Spanish Sentences using llevarse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Todos sus primos se llevaban muy bien cuando eran niños.
All of their cousins got along really well when they were children.
Usted puede llevarse la computadora portátil a la casa para trabajar.
You can take the laptop home to work.
¿Quién se llevó los dulces?
Who took the candy?
Pedro y Antonio no se llevan bien.
Pedro and Antonio don't get along well.
Se los llevó tu hermanito.
Your little brother took them.
Llévese este folleto informativo y llámeme si está interesado.
Take this information leaflet and call me if you are interested.
Nunca despido a nadie mientras que se lleva bien con los otros empleados.
I never fire anybody as long as he/she gets along with the other employees.
Para realizar esa ruta, hay que llevarse calzado cómodo y adecuado para terrenos pedregosos.
To do that route, it is necessary to bring comfortable shoes for rocky ground.
Es conveniente llevarse ropa de abrigo porque en el campo, por la noche, refresca bastante
It's convenient to take warm clothes because in the countryside it can be quite cold
¿Cómo se llevan las negociaciones en México?
How are negotiations carried out in Mexico?
Es preferible llevarse el infiernillo.
It's preferable to take yourself a kerosene stove.
El ganador se lleva el trofeo.
The winner gets a trophy.
Usted puede llevarse la computadora portátil a la casa para trabajar.
You may take your laptop computer home to work.
Llevarse bien con una persona
to be on good terms with
No me llevo bien con mi jefe.
I don't get along with my boss.
Susana no se lleva bien con su jefe.
Susana doesn't get along with her boss.
El ladrón se llevó todo mi dinero.
The thief took all my money.
Van a aceptar más fácilmente su tarjeta de débito ¡llévesela!
They'll be more likely to accept your debit card, bring it with you!
Me llevo muy bien con mis cuñados.
I get along well with my brother and sister-in-law.
Ana y yo nos llevamos muy bien.
Ana and I get along very well.
El ladrón se llevó todo mi dinero.
The thief took all my money.
Llevarse bien con una persona
to be on good terms with
Me llevo muy bien con el lado de la familia de mi papá.
I get a long well with my dad's side of the family.
Los muchachos se llevaron las maletas hace un cuarto de hora para ver si cabían en el coche.
Fifteen minutes ago, the boys took the baggage to see if there was room for it in the car.
Y eso no debe llevarse a cabo.
That should not be done.
Esto ha de llevarse a cabo.
These things have to happen.
A continuación, dichas decisiones deben llevarse a la práctica.
On the other hand, policy guidelines also have to be implemented.
Afortunadamente, estas medidas no tardarán en llevarse a cabo.
These measures will fortunately be implemented very soon.
Esa revisión debería llevarse a cabo en 2009.
This review should be carried out in 2009.
Debe llevarse a cabo una completa investigación internacional.
There should be a full international investigation.
Esta lucha debe llevarse a todos los niveles.
This battle must be fought on all levels.
¿Puede llevarse a cabo a base de bombardeos?
Will this be achieved through bombs?
El debate de esta cuestión debe llevarse a cabo sin prejuicios.
The subject needs to be discussed without prejudice.
Sin embargo, determinados programas sólo pueden llevarse a cabo desde arriba.
However, certain programmes can only be carried out from above.
Otras modificaciones pueden llevarse a cabo sin enmendar los Tratados.
Other changes can be made without amending the Treaties.
¿Deberían devolverse al mar o bien llevarse a alguna parte?
Should they be thrown overboard or taken somewhere?
La solución de los dos Estados debe llevarse a cabo ahora.
The two-state solution must really be carried through now.
No deberían llevarse a cabo en mujeres menores de edad.
These should not be carried out on young women under the age of 18.
En 2003 pudieron organizarse y llevarse a cabo cuatro misiones conjuntas.
It was possible to organise and carry out four joint missions in 2003.
Sin embargo, me temo que no puedan llevarse a la práctica.
However, I fear that they cannot be implemented.
Todos los líquidos deben llevarse en bolsas transparentes.
Any liquids would be carried in transparent bags.
Esta mejora puede llevarse a cabo tanto bilateral como multilateralmente.
That can be done bilaterally or multilaterally.
Es un proceso fundamental que debe llevarse a cabo a escala paneuropea.
This is an essential process that must be conducted on a pan-European scale.
Todo ha de llevarse a cabo abierta y públicamente.
Everything must be open and public.
Sólo así podrá llevarse a la práctica el consenso científico.
That is the only way to implement the scientific consensus.
Todavía han de llevarse a la práctica muchas intenciones.
Many intentions still have to be put into practice.
No obstante, corren el peligro de llevarse pronto una desagradable sorpresa.
They are in danger of having a rude awakening before too long, however.
Esto debe llevarse a cabo tan pronto como sea posible.
This must be done as soon as possible.
La investigación debería llevarse a cabo únicamente con fondos estatales.
Research should be carried out solely with state funding.
Pero dicho debate deberá llevarse a cabo con principios distintos.
However, it must take place on a different basis.
Señora Presidenta, ¿cómo puede llevarse la democracia a una nación?
Madam President, how can one bring democracy to a nation?
Sin embargo, los esfuerzos deben llevarse a cabo por ambas partes.
However, efforts must be made by both sides.
Deben llevarse a cabo de forma transparente, a nivel de la UE.
They must be conducted transparently, at EU level.
Esa labor puede requerir varios años, pero debe llevarse a cabo.
Such work can require several years, but it must be carried out.
Las pruebas deberían ser obligatorias y llevarse a cabo a intervalos regulares.
The tests should be mandatory and carried out periodically.
Debe llevarse a cabo a nivel nacional, europeo e internacional.
This should be done at national level, at European level and at international level.
Señor Presidente, aquí debe llevarse a cabo un split vote.
Mr President, we need a split vote here.
Pero, żcómo puede llevarse a cabo tal cosa?
But how can we achieve this?
Debe llevarse una política que asegure igualdad de oportunidades.
What is needed is a policy to ensure equality of opportunity.
Parece que existen unas tareas muy claras que deberían llevarse a cabo a nivel nacional y otras que deben llevarse a cabo a nivel europeo.
There are tasks that ought to be carried out at national level and some that need to be carried out at European level.
No puede ser que un proyecto no pueda llevarse a cabo por dificultades de interlocución.
A project must never fail to be implemented as a result of difficulties in communication.
Creo que esto es importante, y que debe llevarse a cabo sin caer en falsas ilusiones.
Without indulging in any illusions, I believe that is important, it has to happen.
Tampoco puede llevarse a cabo si la propuesta implica una amenaza a la salud pública.
Nor can it be done, if the proposal involves a threat to public health.
Sé que debe llevarse a cabo una reforma de las actuales instituciones europeas.
I know that reform within the existing European institutions must take place.
Esto sólo podría llevarse a cabo, por ejemplo, como reciclaje o " on the job training" .
It must be possible for such training to take place as, for example, in-service or on the job training.
No obstante, será un avance significativo que puede llevarse a cabo sin imponer excesiva presión sobre el presupuesto.
It will, however, be a significant advance that can be made without imposing undue pressures on the budget.
Por desgracia, todo cuanto se está haciendo ahora no podrá llevarse a cabo sin ayuda externa.
Everything that is being done now, unfortunately, is impossible without outside aid.
Tenemos que subrayar de nuevo que debe llevarse a cabo realmente esta aprobación de la gestión.
We must, then, again press home our view that this discharge must be for real.
El examen de esos aspectos podrá llevarse a cabo entonces en los primeros meses del año 2003.
Consideration of those features could then take place properly in the early months of 2003.
Sin embargo, se plantea la duda de cómo va a llevarse a cabo.
The question that arises, however, is that of how this is to take place.
La armonización en este ámbito no puede llevarse a cabo en un nivel mínimo.
Harmonisation in this area cannot be carried out at a minimum level.
Estos proyectos, en nuestra opinión, deberían llevarse a cabo en cualquier caso.
These projects should, in our view, be pursued in any circumstances.
Permítanme expresar mi esperanza de que esto pueda llevarse a cabo sin necesidad de recurrir a la guerra.
Allow me to express the hope that this can be brought about without the need for recourse to war.
Estas medidas son necesarias y no pueden llevarse a cabo con reducciones generales de impuestos.
There is a need for such measures, and they cannot be brought about by tax cuts across the board.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugations of spanish verbs | Conjugate Spanish Verbs | Conjugated Verb: limpiar - to clean [ click for full conjugation ]