Spanish Sentences using cultivar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
La señora Garcia cultivará fresas el proximo año.
Mrs. Garcia will grow strawberries next year.
La Señora Garcia cultivó maiz el año pasado.
Mrs. Garcia grew corn last year.
El granjero cultiva trigo.
The farmer grows wheat.
El señor Garcia cultiva sus propios vegetales.
Mr. Garcia grows his own vegetables.
El Señor Garcia dice que cultivar vegetales es un pasatiempo divertido.
Mr. Garcia says that growing vegetables is his hobby.
Por tanto, tenemos que cultivar instituciones democráticas.
We therefore have to cultivate democratic institutions.
Sugieren reservar una suma hasta que dejen de cultivar amapolas y comiencen a cultivar productos agrícolas legales.
They suggest putting an amount aside until they stop growing poppies and start growing legal agricultural products.
Tenemos que cultivar biocarburantes de un modo sostenible.
We have to grow biofuels sustainably.
Debemos eliminar este sistema y cultivar alimentos en estas zonas.
We should be cultivating food in these areas.
Es un tema crucial y de la respuesta depende si vamos a cultivar remolacha o no este año, quizás la última temporada para cultivar este producto en Irlanda.
It is a crucial issue and it will decide whether or not we grow beet this year – perhaps the last season for beet growing in Ireland.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Los agricultores de la Unión Europea desean también cultivar muchos tipos de productos agrícolas distintos.
Farmers in the European Union also want to grow many varied types of crops.
Ahora bien, no veo claro el beneficio de cultivar productos modificados genéticamente en Europa.
However, I see no certain gains from growing GM products in Europe.
La única cosa que saben que pueden hacer es cultivar más alimentos.
The only thing they know they can do is to grow more food.
Deben ser libres para cultivar productos que se han cultivado tradicionalmente sin tener que pagar derechos.
They must remain free to grow crops which have been traditionally grown, without having to pay royalties.
Soy consciente de que no se puede obligar a las personas a cultivar ni a comer alimentos ecológicos.
I realise that you cannot force people either to grow or to eat organic food.
Miles de productores han empezado a cultivar fresas a la espera de la decisión.
Tens of thousands of producers have started to grow strawberries in expectation of the decision.
De todas formas., una firme política de vecindad debería bastar para cultivar este vínculo histórico europeo.
Sound neighbourhood policy should, however, be sufficient to cultivate this historical European tie.
Debemos cultivar permanentemente nuestros avances desde el punto de vista político y de los valores.
We need permanently to nurture our progress in terms of politics and values.
Debemos consagrar todos los esfuerzos a la tarea de cultivar y alentar los logros democráticos de Ucrania.
We must devote every effort to the task of nurturing and encouraging Ukraine's democratic gains.
Los agricultores utilizan carburantes y energía para cultivar productos alimenticios y sus costes están subiendo.
Farmers use fuel and energy to grow food and their costs are going up.
¿Cómo puede un agricultor -como yo mismo- cultivar una cosecha cuando carece de semillas?
How is a farmer to produce crops - I am indeed one myself - when he has no seed?
Hemos necesitado fungicidas para reducir las plagas y poder cultivar las patatas.
We have needed fungicides to reduce blight and actually grow the potatoes.
Si la alternativa es muerte y pobreza o cultivar drogas, la mafia lo tiene fácil.
When the alternative is to grow coca or suffer abject poverty and death, the Mafia has an easy task.
Y, en lugar de cultivar la morosidad, valoremos a los que toman iniciativas, a los que se mueven.
And instead of cultivating gloom, let us put the spotlight on those who get things done, those who get moving!
Además, existiría un estímulo para cultivar superficies retiradas de la producción.
It would also offer an incentive for cultivating set-aside areas.
Se debería crear una compensación justa para aquellos países que no pueden cultivar piensos de maíz.
Countries which cannot grow silage maize should receive fair compensation.
Opinamos que aún cuando ésta haya sido levantada, no se podrá obligar a un país miembro a cultivar mieses modificadas genéticamente.
Nor do we believe that, when the moratorium is lifted, it should be possible for any Member State to be forced to cultivate genetically modified crops.
El sudoeste de Afganistán no está especialmente infestado de minas, así que pueden cultivar opio durante esta sequía.
The south-west of Afghanistan is not particularly heavily mined. They can grow opium poppies in this drought.
Si no tenemos cuidado, vamos a suprimir muchos productos químicos del mercado y eso reducirá la cantidad de productos que podemos cultivar.
If we are not careful, we will take many chemicals off the market and this will reduce the amount of crops we can grow.
Resulta interesante, no obstante, que sea posible cultivar excelentes y nutritivos hongos a partir de los restos de la planta del café.
What is interesting, however, is that it is possible to cultivate excellent, nutritious mushrooms from the remnants of the coffee bush.
Pero la única cosa que les impedimos hacer es cultivar más alimentos que puedan exportar a nuestros países.
But the one thing we prevent them from doing is to grow food that they can export to us.
Me pregunto si el Sr. Fischler puede plantear que los agricultores deban cultivar un 80% o más de su tierra.
I wonder if Mr Fischler is in a position to consider that farmers should must farm 80% or more of their land?
Este principio es recíproco, aunque en un principio corresponderá sobre todo a aquellos agricultores que deseen cultivar OMG.
This principle is mutual, although at the beginning it will mainly concern farmers who want to grow GMOs.
La diferencia ahora no es que los agricultores ya no reciban ayudas, sino que ya no están obligados a cultivar tabaco.
The difference is not that farmers are no longer receiving support but that they are no longer compelled to grow tobacco.
Sin embargo, en contrapartida, determinadas fuerzas políticas de Europa no tienen que cultivar temores por razones internas ni fabricar escenarios catastróficos.
In return, however, certain political forces in Europe should not cultivate fears for internal reasons or fabricate catastrophic scenarios.
Se trata, por lo tanto, de cultivar el contacto con Rusia y desarrollarlo en estos dos terrenos.
It is a matter, therefore, of cultivating the contact we have with Russia and developing it in both these areas.
El año pasado, unas 900 000 hectáreas de tierras de barbecho se utilizaron para cultivar biomasa con fines energéticos.
Last year about 900 000 hectares of set-aside land were used for growing biomass for energy purposes.
Por tanto, mediante este acuerdo necesitamos promover el empleo y, sobre todo, cultivar otros productos distintos de las drogas.
By means of this agreement, we therefore need to promote employment and, above all, the cultivation of crops other than drugs.
por escrito. - Me opongo totalmente a que los fondos europeos se utilicen para cultivar tabaco en la Unión Europea.
in writing. - I completely oppose European funds being used to grow tobacco in the European Union.
Sólo podemos cultivar biocarburantes en las zonas en las que sea patente que es posible lograr una sobreproducción.
We can only grow biofuels where there is evidence of possible overproduction.
En los países que no son autosuficientes, resulta obvio que es extremadamente peligroso y absolutamente desaconsejable cultivar biocarburantes.
In countries where there is no self-sufficiency, it is obviously extremely dangerous and absolutely inadvisable to grow biofuels.
Sin embargo, tales países son socios de la Unión Europea, que debe cultivar su asociación con ellos.
However, these countries are the European Union's partners, and these partnerships have to be nurtured.
Los agricultores deberán cultivar los OMG en condiciones impuestas por las potentes empresas que poseen las patentes de las semillas.
Farmers will grow GMO crops under conditions imposed by powerful concerns that hold the patents for the seeds.
Por lo que respecta a la cuestión energética, en este ámbito también necesitamos cultivar una relación muy razonable y tranquila.
As regards the energy issue: here, too, we need to cultivate a very calm, reasonable relationship.
Si se permitiera continuar indefinidamente al actual sistema, no habría incentivo para cultivar y entonces, ¿dónde acabaría nuestra sociedad rural?
If the current system was allowed to continue indefinitely, there would be no incentive to farm and where would our rural society be then.
Dependemos demasiado de terceros países en relación con nuestros piensos y tenemos que empezar a cultivar más nosotros mismos.
We are far too dependent on third countries for our feed and need to begin cultivating more ourselves.
La biomasa tiene además la ventaja añadida de brindar a los agricultores la posibilidad de cultivar tierras retiradas del cultivo.
Biomass also has the added advantage of giving farmers the chance to cultivate set-aside land.
No obstante, ha de buscarse, naturalmente, salida para aquellos agricultores que se vean condicionados y no puedan en el futuro cultivar tabaco.
However, a way out has to be sought, of course, for those farmers who see themselves as trapped and unable to grow tobacco in the future.
Pero éstos sólo pueden cultivar patatas si se conceden subvenciones compensatorias a la producción de fécula de patata.
But the farmers can only produce the potatoes if these compensatory payments for the starch potatoes continue.
Ahí debemos cultivar mutuamente el respeto y crear un suelo fértil para un futuro esperanzador y pacífico.
This is where we have to nurture mutual respect and build a strong foundation for a hopeful and peaceful future.
La agricultura europea no podrá, por ejemplo, cultivar cereales con un alto contenido proteínico de modo que el grano pueda emplearse en la fabricación de pan.
European agriculture would not, for example, be able to grow bread grain with a high enough protein content for it to be used for making bread.
Beber, alimentarse, lavarse, cultivar...: el agua irriga cada uno de los actos de nuestra vida cotidiana. Un agua considerada equivocadamente como un recurso inalterable e inagotable.
(FR) Drinking, eating, washing, farming - water irrigates each act of our daily life and we treat it, wrongly, as an unfailing and inexhaustible resource.
Pero el nivel de ayudas para cereales es demasiado bajo para el lino de fibra larga y, por lo tanto, no incentivaría a los productores a cultivar este tipo de lino.
But the cereal support level is too low for long-fibre flax and therefore acts as a disincentive to producers to grow this flax variant.
Deberíamos ser capaces de modificar la actividad productiva de estos agricultores y mantenerla en niveles tales que les permitan cultivar otros productos más inofensivos para todos nosotros.
We should be able to change their means of livelihood and keep them at that economic level where they can produce health products for all of us.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: electric razor in spanish | Spanish Games and Activities | Conjugated Verb: mantener - to maintain, get [ click for full conjugation ]