Spanish Sentences using saludar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Cuando la vea él irá a saludarla y nosotros iremos después.
When he sees her, he will go to say hello and we will go later.
¿Usted los habría saludado o habría seguido su camino como si no los conociera?
Would you have greeted them or would you have continued on your way as though you didn't know them?
¿Usted los habría saludado o habría seguido su camino como si no los hubiera visto?
Would you have greeted them, or would you have continued on your way as if you hadn't seen them?
La Sra. Ortega estaba muy enojada contigo porque no la habías saludado.
Mrs. Ortega was very angry at you because you hadn't said hello to her.
Íbamos a saludarlo, pero estaba muy ocupado.
We were going to say hello to him, but he was very busy.
Elenita te manda saludar.
Elenita sends her regards.
Elenita me dijo que te saludara.
Elenita told me to say hello to you.
Cada noche, Julieta saludaba a Romeo desde la torre del castillo de su padre.
Every night, Juliet greeted Romeo from the tower of her father's castle.
Os saludo atentamente.
I greet you all kindly.
Iba a saludar a ese joven porque creía que era tu hermano.
I was going to say hello to that young man because I thought he was your brother.
Las estadísticas de la epidemia de COVID-19 son escalofriantes y siguen empeorando.
The statistics for the COVID-19 epidemic are chilling and continue to worsen.
¿Saludaron a Héctor?
Did you say hello to Héctor?
El subgerente nunca nos saludaba ni a Amparo ni a mí.
The assistant manager never used to say hello to Amparo or me.
Saluda a tus padres de mi parte.
Give my regards to your parents.
Al entrar, me saludó.
Upon entering, he greeted me.
Los Estados Unidos ha estado rastreando la epidemia de COVID-19 desde hace algún tiempo.
The US has been tracking the COVID-19 epidemic for some time now.
Hoy no saludé a mis compañeros de clase.
Today I didn't greet my classmates.
Quiero saludar aún dos aspectos.
There are two other aspects I welcome.
Quiero saludar por ello al BCE y a usted, señor Duisenberg.
Mr Duisenberg, I would like to sincerely congratulate both the ECB and you personally on that.
Hay que saludar la propuesta de la Comisión.
The Commission' s proposal is therefore basically to be welcomed.
Esto sólo se puede saludar y subrayar plenamente.
That can only be fully and entirely welcomed and underlined.
Deseo saludar, en ese sentido, las declaraciones del Comisario Vitorino.
In that respect I welcome Mr Vitorino's statements.
Creo que debemos saludar su coherente y seria trayectoria política.
I believe that we must salute his coherent and serious political track record.
Quiero saludar el anuncio que ha hecho el Sr. Comisario.
I want to welcome the announcement by the Commissioner.
También quisiera saludar al señor Cox y decirle asimismo .
I also greet Mr Cox and extend to him as well.
   – Desde esta Cámara quiero saludar a los pescadores portugueses.
   – From this Chamber, I should like to salute the Portuguese fishermen.
Hay que saludar la reducción de las iniciativas comunitarias a tres.
The reduction of Community initiatives to just three is to be welcomed.
Considero necesario, también, saludar algunas iniciativas individuales o colectivas.
I therefore believe that certain individual or collective initiatives must be welcomed.
Comenzaré por saludar una serie de propuestas que hace usted para este programa del año 2000.
Rather, I want to start by welcoming certain proposals which you have made in this programme for 2000.
También quisiera saludar la labor que ha realizado la Comisión en este ámbito.
I would like too to pay tribute to the work that the Commission has done in this area.
Únicamente hay que saludar los resultados en el ámbito de la política de seguridad y defensa.
Only the results in the field of security and defence policy are to be welcomed.
. (FR) Debo saludar en primer lugar la calidad del informe presentado por nuestro colega Imbeni.
I wish to start by congratulating Mr Imbeni on the quality of his report.
Aprovecho la ocasión para saludar muy efusivamente a todos los miembros de esta Asamblea.
I take this opportunity to enthusiastically greet all the Members of this Parliament.
Señor Presidente, en primer lugar quisiera saludar el informe de Giorgios Katiforis.
Mr President, I want first of all to welcome Giorgos Katiforis' s report.
Creo que hay que saludar esta disposición que aumenta la transparencia y la comunicación.
I believe that we should welcome this willingness to participate, which increases transparency and communication.
Hay que saludar el cambio político de la Comisión hacia una política de inmigración activa.
The Commission's shift to an active immigration policy is very much to be welcomed.
Y precisamente por ello debemos saludar el proyecto de resolución de Jacques Poos.
Which is precisely why we should welcome Jacques Poos' motion for a resolution.
Hay que saludar la intención de continuar mejorando en el proceso de Barcelona, actualmente estancado.
We should welcome the intention to continue improving the Barcelona process, which is currently in stalemate.
Me alegro de que podamos saludar a una mujer más en el podio.
I am glad that we are able to welcome another woman to the podium.
También hay que saludar lo que la Comisión nos propone aquí en relación con la agricultura.
The Commission's proposals on agriculture are to be welcomed as well.
Hay que destacar y saludar especialmente el fortalecimiento de la protección de las víctimas.
Greater protection for victims is especially to be highlighted and much to be welcomed.
Esto facilitaría que el público localice y accediera a la información, lo cual es digno de saludar.
This makes it easy for the public to access and locate information and is very welcome.
Como he sido tan breve, quiero saludar y agradecer a los intérpretes, a quienes quizá no volvamos a ver más.
As I have been so brief, may I greet and thank the interpreters, whom perhaps we are meeting today for the last time.
   – Señor Presidente, quisiera saludar a la Presidencia y felicitarla por sus prioridades.
   Mr President, I welcome the presidency and congratulate it on its priorities.
Quiero también saludar a la numerosa delegación de Ucrania que se encuentra en la tribuna oficial.
I should also like to welcome the large delegation from Ukraine seated in the official gallery.
Una vez que terminé de saludar a los hombres, dije a las mujeres: «Bienvenidas, me alegro de verlas».
When I had finished greeting the men, I said to the ladies: ‘Welcome and good to see you’.
   – Señor Presidente, Señorías, también yo quisiera saludar a los nuevos colegas rumanos y búlgaros.
   Mr President, ladies and gentlemen, last but not least I would like to take my turn in welcoming our new colleagues from Romania and Bulgaria.
Constituye asimismo un placer saludar al Presidente de la Comisión, el señor Durão Barroso.
It is also a pleasure to greet the Commission President, Mr Durão Barroso.
ponente. - (DE) Señor Presidente, Señorías, como brandeburgués quiero, por supuesto, saludar especialmente a la señora Hübner.
rapporteur. - (DE) Mr President, ladies and gentlemen, as a Brandenburger I would of course particularly like to greet Mrs Hübner.
Debemos saludar cualquier medida que contribuya a que las carreteras sean más seguras.
We must welcome anything which makes roads safer.
La Unión Europea debe responder con señales claras y saludar ambas tendencias.
The European Union must respond with clear signals welcoming both trends.
Quiero también saludar la vuelta al sistema tradicional de las orientaciones presupuestarias.
I also want to welcome the return to the traditional system of budgetary guidelines.
(ES) Señor Presidente, quiero saludar aquí el final del referéndum de Sudán del Sur.
(ES) Mr President, I should like to pay tribute here to the end of Southern Sudan's referendum.
Este es mi primer discurso y por ello me gustaría saludar a mis colegas diputados del Parlamento Europeo.
This is my first speech, and I would therefore like to greet all my fellow Members in the European Parliament.
Señora Presidenta, quiero saludar a mis amigos en los Grupos comunista y verde.
Madam President, I want to salute my friends in the Communist and Green Groups.
El Grupo Liberal se complace en saludar la mesura que muestra este compromiso.
The Liberal Group therefore commends the moderate nature of this compromise.
Lejos de mí no saludar a Wilmya, no desear a Ana una buena tarde o a Ilona o a Michèle.
Far be it from me to fail to say hello to Wilmya, or to wish Anna good evening, or Ilona or Michèle.
Aprovecho para saludar igualmente la oferta de cooperación que se ha hecho.
Similarly, I welcome the offer of cooperation that Parliament has made.
Señor Presidente, quiero, en primer lugar, saludar a los colegas aquí presentes y también al Sr. Sakellariou.
Mr President, first I want to congratulate Mr Sakellariou and everyone here.
Quiero saludar afectuosamente al Ministro Barbosa de Deus y al Vicegobernador de Brasil, Sr. Borges.
I would like to give a warm welcome to Minister Barbosa de Deus and the Vice-Governor of Brazil, Mr Borges.
Es de saludar, pues sólo así la Cumbre de Luxemburgo sobre el empleo aportará resultados satisfactorios.
This is a welcome development, since it is the only way to achieve satisfactory results from the Luxembourg employment summit.
Por ello, hay que saludar el enfoque del presente programa "Auto/Oil».
That is why I welcome the approach adopted in the Auto-Oil programme before us today.
Además, es necesario saludar los esfuerzos y resultados conseguidos desde hace algún tiempo por los constructores.
Moreover, we must pay tribute to the efforts and the results which have been achieved for some time now by the manufacturers.
Señora Presidenta, señor Comisario, quiero saludar la iniciativa de nuestra Comisión de Relaciones Económicas Exteriores.
Madam President, Commissioner, I would like to congratulate the Committee on External Economic Relations.
Hay que saludar la reciente ampliación de las tareas relativas a la formación profesional.
The recent expansion of its vocational training activities should be welcomed.
En lo relativo a este objetivo, sólo nos cabe saludar la iniciativa de la Comisión.
With this goal in mind, we must certainly welcome the Commission's initiative.
Tengo el gusto de saludar a la Sra. Cresson, que por fin acaba de llegar.
I am pleased to welcome Mrs Cresson who has just arrived.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish present perfect practice | Medical Spanish | Conjugated Verb: enfadar - to anger, irritate, annoy [ click for full conjugation ]