Spanish Sentences using derivar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Mi problema de salud deriva del falta de calcio.
My health problem stems from a lack of calcium.
La gasolina se deriva del petróleo.
Gasoline comes from petroleum.
Ésto deriva del problema anteriormente mencionado.
This stems from the problem mentioned beforehand.
El resto debería derivar de ello.
All the rest should follow on from that.
Pero se puede derivar también de otras fuentes.
However, it can be derived from other sources as well.
Por tanto, esta posibilidad debe derivar en una acción determinada.
This possibility must therefore result in specific action.
Las crisis pueden, no obstante, derivar en profundas enemistades.
Crises can, however, escalate into full-scale hostilities.
En segundo lugar: de este Tratado se va a derivar ahora un Fondo de Investigación.
Secondly, this treaty is now to give birth to a research fund.
El Sr. Simpson ha señalado las posibles consecuencias que se pueden derivar.
Mr Simpson has pointed out the potential consequences of this.
Este proceso de diálogo debería derivar de forma gradual en un mayor entendimiento y confianza mutuos.
We are particularly concerned to get this matter on the Council's table as soon as possible.
Pero, muy brevemente, el informe no deja de derivar hacia una serie de veleidades federalistas.
Very soon, however, the report cannot stop itself drifting off towards a series of federalist fads.
En nuestra opinión, la reforma del mercado del plátano debería derivar en ahorros presupuestarios.
A reform of the organisation of the banana market should, in our view, lead to budget savings.
La aplicación de esto podría derivar en consecuencias como la censura.
Applying this could have consequences in terms of censorship.
Sin embargo, esto no supondría que dicha armonización tuviera que derivar en menos diversidad cultural.
This would not, however, mean that such harmonisation leads to less cultural diversity.
La inmigración a gran escala que defiende no puede sino derivar en problemas a gran escala.
The further large-scale immigration you are advocating can only lead to large-scale problems.
La enmienda debe derivar en la aplicación de los denominados umbrales de ayuda.
The amendment should lead to the application of so-called support thresholds.
Este paquete podría derivar en una situación que permitiría que todo el mundo obtuviera algún beneficio.
This package could result in a win-win situation, which would enable everyone to benefit.
El debate está empezando a derivar lentamente, a mi parecer, en una dirección equivocada.
In my opinion the discussion is slowly taking the wrong direction.
Sin embargo, no se debe derivar de ello un sentimiento de comodidad duradero.
There is however no lasting comfort to be taken from that.
Yo creo que, en algunos casos, vamos a derivar alguna pregunta hacia los parlamentos nacionales.
I think that in some cases, we should direct these questions to national Parliaments.
Lo que intento hacer es proporcionar un alma a un proceso que podría derivar fácilmente en algo meramente técnico.
What I am trying to do, is to breathe life into a process that could easily slip into pure practicalities.
Señor Presidente, la cuestión del ruido en el Pleno antes del turno de votaciones puede derivar en una cuestión moralista.
Mr President, the confusion in the House before voting time is in danger of becoming a moral issue.
De dos a diez días después, los enfermos de SRAS pueden desarrollar tos, que puede derivar en dificultades respiratorias.
After two to ten days SARS patients may develop a cough that might progress to difficulties in breathing.
Sin embargo, estos acuerdos finales parecen derivar de una reacción provocada por el clima reinante tras el naufragio del Prestige.
These final arrangements, however, appear to be the result of political reaction in the heat of the moment to the shipwreck of the Prestige.
Si las mantiene, tendrá que estar dispuesto a asumir las consecuencias jurídicas que de ello se puedan derivar.
If they do appear, you will have to be prepared to accept any legal consequences which may result from them.
La lista actual de infracciones es demasiado amplia, y esto puede derivar en incertidumbre y discriminación jurídicas.
The current list of offences is too broad, and that may result in legal uncertainty and discrimination.
En Hungría existen numerosos ejemplos que demuestran cómo unas conclusiones erróneas pueden derivar en la adopción de decisiones equivocadas.
In Hungary there are many examples that demonstrate how mistaken conclusions can result in wrong decisions being made.
en nombre del Grupo GUE/NGL. - (NL) Señora Presidenta, en navegación, la libertad empresarial puede derivar en abusos peligrosos.
on behalf of the GUE/NGL Group. - (NL) Madam President, in shipping, entrepreneurial freedom can lead to dangerous abuses.
Esto también puede derivar en disputas familiares y que un grupo entre iguales adopte un hábito alimenticio inadecuado.
It may also lead to family disputes and result in inappropriate eating habits within peer groups.
Esto puede derivar en un progreso muy significativo, y he mencionado varios ejemplos concretos de ello en mi intervención.
This can lead to very important progress, and I have mentioned several concrete examples of this in my speech.
Esto puede derivar en beneficios unilaterales en materia de costes para la industria de la República de Corea.
This may lead to one-sided cost benefits for South Korean industry.
No podemos negar que complicaciones en Rusia por ejemplo, pueden derivar inmediatamente en un agravamiento de la situación política de defensa.
We must not close our eyes to the fact that developments in Russia, for example, can quickly give rise to a more serious situation with regard to defence policy.
Esta enmienda parece derivar de un malentendido anterior sobre el mecanismo que posteriores debates en el Parlamento Europeo han permitido aclarar.
This amendment seems to stem from an earlier misunderstanding of the whole mechanism which later discussions in the European Parliament have cleared up.
. (EN) El problema planteado por las patentes concedidas por la Oficina Europea de Patentes a Myriad Genetics no parece derivar del campo de la ética.
The problem raised by the patents granted by the European Patent Office to Myriad Genetics does not appear to derive from the field of ethics.
Sin embargo, cada vez más, se están haciendo derivar los acuerdos de pesca hacia un complemento de la política comunitaria de ayuda al desarrollo.
However, they are increasingly becoming a complement to Community development aid policy.
Es necesaria una mejor protección de los ciudadanos frente a posibles ataques y frente a las consecuencias que pueden derivar de los mismos.
We need to offer our citizens better protection against possible attacks and the effects thereof.
Los compradores se decepcionan porque tienen que pagar grandes cantidades de dinero, hecho del cual no parece que puedan derivar muchos derechos.
The buyers become disappointed because they have to pay a large sum of money for which they apparently receive few rights in return.
La lucha contra la inmigración ilegal y el tráfico de seres humanos no puede derivar en una política represiva que tenga por objeto a los inmigrantes ilegales.
The fight against illegal immigration and the trafficking of human beings cannot result in a repressive policy that targets illegal immigrants.
Creo que sería poco razonable, sobre todo en este sector, pasar por alto la eficacia que se puede derivar de la liberalización y la competencia.
I believe that it would be unreasonable, especially in this sector, to forego the efficiency that can derive from liberalisation and competition.
Sin embargo, existen algunos casos problemáticos en los que los Comisarios designados no son adecuados para la cartera correspondiente, lo que puede derivar en graves conflictos de intereses.
There are, however, some problematical cases in which Commissioners-designate are not suited to the portfolio that they have been assigned, and this may lead to serious conflicts of interest.
Pero no debemos derivar nuestra satisfacción del fortalecimiento de la función del Parlamento como resultado de las batallas de competencias o procedimientos dentro de la Unión Europea.
Yet we should not derive satisfaction from the strengthening of Parliament’s role as a result of battles of competence or procedure within the European Union.
El motivo es que los conceptos demasiado amplios utilizados en el informe podrían derivar en una interpretación demasiado amplia de estos derechos.
The reason for this is that the overly broad concepts used in the report could result in too wide an interpretation of these rights.
Por lo tanto, es importante reconocer que, especialmente en relación con las directivas que se han aprobado, hay procesos que pueden derivar en procedimientos por infracción.
Therefore it is important to recognise that, particularly in relation to directives that have been passed, there are processes whereby infringement procedures can follow.
La decisión de Hamás de cambiar las balas por los votos marca un cambio estratégico que podría derivar en conversaciones con Israel.
Hamas’ decision to swap bullets for ballots potentially marks a strategic shift that could lead to talks with Israel.
El justificado interés en la investigación de las acusaciones que se han hecho no debe derivar en un enfoque unilateral de la valoración y evaluación de los hechos.
The justified interest in the investigation of the accusations that have been made must not result in a one-sided approach to the assessment and evaluation of the facts.
Lleva razón al decir que debemos evitar que la conservación de dichos datos pueda derivar en usos que puedan ser inaceptables en virtud de nuestros derechos fundamentales.
You are right to say that we must avoid any kind of storage that might subsequently lead to uses that are unacceptable in terms of our fundamental rights.
Este diálogo pretende derivar en una coordinación mejorada entre las actividades espaciales relacionadas con la defensa, la seguridad y la sociedad civil.
This dialogue is intended to result in improved coordination between civilian, security and defence-related space activities.
Una pretensión semejante podría derivar en una situación en la que algunos Estados miembros puedan quedarse sin nadie que represente sus intereses en las negociaciones.
Such a requirement could lead to a situation in which some Member States are left without anyone to represent their interests in negotiations.
A este respecto, me gustaría añadir que no creo que la propuesta de derivar la cuestión de las zonas barrera a los diferentes árbitros nacionales sea una solución satisfactoria.
I might also add, on this issue, that I do not believe that the proposal to refer the buffer-zone matter to the various national arbiters is a satisfactory solution.
Cuando le oigo decir que la revisión de Dublín podría derivar en una "solución de conveniencia", no puedo permitirlo, no es posible y no es cierto.
When I hear you say that the Dublin revision could lead to a 'shopping' forum, I cannot allow it, it is not possible and it is not true.
La transposición de esta Directiva no debe derivar en la introducción de dichas prácticas, que conllevan la bajada del nivel de la Europa social.
The transposition of the Services Directive must not lead to the introduction of such practices, which lead to the levelling down of social Europe.
Dicho cambio podría derivar en la abolición del Objetivo 2, que actualmente beneficia aproximadamente a una tercera parte de las regiones europeas.
Such a change could lead to the abolition of Objective 2, which currently benefits around two thirds of the European regions.
En primer lugar, cabe destacar que los edificios de bajo consumo pueden derivar en una reducción de hasta un tercio en materia de emisiones de CO2.
Firstly, energy-efficient buildings can result in a reduction of up to one third in CO2 emissions.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: differences between mexico and | Spanish for Health Fields | Conjugated Verb: enfadarse - to get angry, get irratated, get annoyed [ click for full conjugation ]