Spanish Sentences using defraudar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Me defraudaron.
They defrauded me.
No podemos defraudar a nuestros ciudadanos.
We cannot let down our citizens.
No debemos defraudar a la ciudadanía.
We must not disappoint the people.
Sería muy perjudicial defraudar ahora esas expectativas.
It would be extremely damaging now to disappoint these expectations.
No podemos permitirnos defraudar al pueblo moldavo.
We cannot afford to disappoint the Moldovan people.
La Unión no debe defraudar esta confianza.
It is now up to the Union not to disappoint the trust put in it.
Eso no quiere decir que tenga intención de defraudar.
That is not to say that he means to defraud.
Hemos tenido que defraudar a una gran cantidad de colegas.
We had to disappoint a large number of colleagues.
Ni nosotros ni la Unión Europea debemos defraudar esa confianza.
Neither we nor the European Union should fail to live up to that trust.
No podemos defraudar en esta hora de Europa estas expectativas.
At this time in Europe, we must not fail to live up to these expectations
En conciencia, señor Presidente, Señorías, no podíamos defraudar esas esperanzas.
In all conscience, Mr President, we cannot disappoint them.
En este sentido, la Unión Europea no debe defraudar a Turquía.
Nor must the European Union disappoint Turkey in this respect.
Para nosotros, los diputados, tampoco resulta agradable tener que defraudar constantemente expectativas mediante docenas de negativas.
And it is not much fun for us Members of the European Parliament to keep dashing hopes as we turn down applicants by the dozen.
La práctica de añadir agua a los alimentos con el propósito de defraudar al consumidor es abominable.
The practice of adding water to food in order to cheat the consumer is despicable.
Se trata claramente de una práctica engañosa encaminada a defraudar al consumidor.
It is a clearly misleading practice designed to defraud the consumer.
Las mujeres están aquí y depositan en nosotros esperanzas que no podemos defraudar.
Women are here and are placing hopes in us that we cannot disappoint.
Esta es una receta para defraudar las expectativas públicas; la agravación de la crisis está servida.
That is a recipe for disappointed public expectations; the worsening of the crisis is built in.
Lo único que éstos han logrado ha sido defraudar a los ciudadanos europeos.
They only ever short-changed Europe's citizens.
Gracias a todos los que me han votado, haré todo lo posible para no defraudar su confianza.
Thank you to those who voted for me; I will do everything not to disappoint your trust.
Tendré esto muy en cuenta, e intentaré no defraudar a los Miembros del Parlamento.
I will be extremely mindful of that for all the reasons that Members of Parliament would expect me to be.
Basta con un número de identificación falso de otro país, para defraudar sin problemas.
All you need is a false identification number in another country and you can go about your fraudulent business with impunity.
No puedo creer que pudiéramos defraudar a las generaciones futuras pasándola por alto o desaprovechándola.
I cannot believe that we will let down future generations by ignoring or wasting it.
La Comisión está convencida de que no se deben defraudar esas esperanzas.
The Commission is convinced that those expectations should not be disappointed.
Cuando los Estados Unidos cesen de defraudar en favor de Boeing, Kodak, Cargil, Ford se discutirá del plátano.
When the United States stops cheating for the benefit of Boeing, Kodak, Cargil and Ford, we will discuss bananas.
Si no queremos defraudar la confianza de las personas de las regiones afectadas, también debemos advertírselo clara y sinceramente con tiempo.
If we are not to forfeit the trust of people in the affected regions, we must point this out clearly, honestly and at an early stage.
El desarrollo indica lo mucho que se espera de Europa y de la política europea y no deberíamos defraudar a estas expectativas.
Development shows how much is expected of Europe, and how much from European politics, and we should live up to these expectations.
Por eso no podemos defraudar sus tan justificadas expectativas de convertirse dentro de poco en miembros de pleno derecho.
That is why we must not disappoint their justified expectations of now shortly being able to become fully-fledged members.
Esto último es esencial para no defraudar al electorado y, por consiguiente, tenemos que hacer algo al respecto con prontitud.
The latter is essential if we are to be able to face the electorate, and therefore we must do something about this quickly.
No nos confundamos, es exclusivamente el Sinn Fein IRA quien ha vuelto a defraudar a los ciudadanos de Irlanda del Norte.
Make no mistake, it is Sinn Fein IRA alone that has once again let the people of Northern Ireland down.
Sigamos construyendo Europa entre todos y con medios suficientes, como está previsto en los Tratados, para no defraudar a sus ciudadanos.
Let us continue to build a Europe amongst all of us and with sufficient resources, as laid down in the Treaties, so that we do not disappoint the citizens.
Son muchas las expectativas y muchos los retos que tiene este periodo y, desde luego, no podemos defraudar las expectativas creadas.
This is a period of many expectations and challenges and, of course, we must not fail to live up to those expectations.
No me agrada sentarme aquí en estas circunstancias, tener que defraudar a muchos diputados y tener a varios miembros de la Comisión esperando.
I do not like sitting here in these circumstances, having to disappoint a large number of Members and having to keep a number of Members of the Commission waiting.
No debemos defraudar a estos seis millones de personas del Sudán Meridional, pero tampoco debemos olvidar a los habitantes del norte.
We must not disappoint these six million South Sudanese people, but we must not forget the inhabitants of the North either.
¿Podemos defraudar a los ciudadanos y ciudadanas europeos que esperan que el Parlamento emita ahora una señal inequívoca?
Should we disappoint the citizens of Europe who are now expecting Parliament to send out a clear signal?
Cualquier cosa inferior supondrá traicionar a las generaciones que vuelven la vista hacia nosotros en busca de apoyo y a las que no debemos defraudar.
Anything less than that and we would be betraying the generations which are looking to us for support and we must not let them down.
Diez años de negociaciones, diez años de duro trabajo, que han dado fruto, diez años de esperanzas, que no podemos permitirnos defraudar.
Ten years of negotiations, ten years of hard work that has borne fruit, ten years of expectations that we cannot afford to disappoint.
No podemos defraudar estas expectativas; debemos superar nuestras diferencias y, juntos, proponer el modelo que hemos mejorado en los 50 años de existencia de la Unión.
We cannot disappoint these expectations; we must overcome our differences and, together, propose the model that we have fine-tuned in the course of 50 years of the Union’s existence.
Ahora sabemos, además de todo eso, que el Ayuntamiento de Estrasburgo puede haber usado la decisión para aprovechar su monopolio y defraudar a los pueblos de Europa.
Now we learn on top of all that the City of Strasbourg may well have been using the decision to exploit its monopoly to defraud the people of Europe.
No queremos perjudicar al sector del transporte aéreo de la UE ni queremos defraudar las razonables expectativas de los ciudadanos de unos viajes en avión más baratos.
We do not want to damage the EU air transport industry and the public’s reasonable expectation of cheaper air travel.
Aquí están las elites políticas de la UE, que incluyen a diputados de esta Cámara, la Comisión Europea y los gobiernos nacionales, intentando defraudar a su electorado y a sus ciudadanos.
Here we have the EU's political elites, among them members of this House, the European Commission and national governments, trying to deceive their own electorates and their peoples.
Tratar de defraudar y tentar a alguien con protocolos ilusorios y concesiones para cambiar sus decisiones sin cambiar sus convicciones sería una ofensa y una falta de respeto democrático.
Trying to cheat and tempt someone with illusory protocols and concessions in order to change decisions without changing convictions would be an offence and a lack of democratic respect.
Por otro lado, no se da el caso de que los promotores del proyecto, ni las comunidades ni las asociaciones que solicitan los proyectos quieran defraudar a la Unión Europea.
On the other hand, it is not the case that project promoters, communities and associations which apply for projects want to defraud the European Union.
Señor Presidente, Señorías, no debemos defraudar las esperanzas que se han puesto en nuestra capacidad de actuar conjuntamente por el bien común de Europa.
Mr President, honourable Members, we must not disappoint the hopes that have been pinned on our capacity to act together for Europe's common good.
Creía que el Comisario nos iba a defraudar y, precisamente cuando yo empezaba a hacer gestos de descontento, mencionó la fecha del 29 de mayo.
I thought the Commissioner was going to disappoint me and then, just as I was grimacing, he brought us a date of 29 May.
Estas libertades -aún siendo muy laudables- han conducido, también, a que en ocasiones se abuse de ellas para, por ejemplo, defraudar impuestos.
Welcome though these freedoms may be, they have also occasionally been abused for purposes such as tax evasion.
Las causas de los errores en las transacciones subyacentes incluyen negligencia, insuficiente conocimiento de las reglas que con frecuencia son complejas, e intentos deliberados por parte de los solicitantes para defraudar al presupuesto de la UE.
The causes of the errors in the underlying transactions include negligence, insufficient knowledge of rules that are often complex, and applicants' wilful attempts to defraud the EU budget.
Un sistema coherente de gestión financiera se debe centrar en el gasto y el control y la lucha contra las irregularidades, especialmente las que se cometen con la intención de defraudar.
A sound system of financial management needs to focus on expenditure and the control and fighting of irregularities, and especially those committed with fraudulent intent.
Transparencia en la administración pública y, por tanto, rectitud en los sistemas comunitarios de asignación de los recursos y lucha contra los listos -tanto públicos como privados- que tratan de defraudar.
Transparency in public administration means rectitude in Community systems for distributing resources and fighting fraud, both public and private.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: free spanish | Spanish Lessons | Conjugated Verb: preparar - to prepare, get [something] ready [ click for full conjugation ]