Spanish Sentences using típico
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The In Spain fruit shops often give free parsley or bay leaves when you buy in their shops.
El pavo es el plato más típico de la navidad.
Turkey is the most favorite dish at Christmas.
Éste es un caso típico.
This is a case in point.
El ejemplo del coche es típico.
The example of the car is a typical example.
Hungría es solo un ejemplo típico.
Hungary is just a typical example.
Esto es típico de la era fascista.
This is like something out of the fascist era.
Es algo muy típico de él.
That is very typical of him.
Evidentemente, este es un caso típico de racionalización.
We are dealing here, of course, with a typical case for mainstreaming.
Esto es típico de su incapacidad para mirar al futuro.
This is typical of their inability to look to the future.
¡Qué típico es de esta enloquecida Unión Europea!
How typical of this mad European Union.
No son en absoluto la expresión del llamado típico pensamiento occidental.
They are by no means the expression of so-called typical Western thinking.
El sector del transporte constituye un ejemplo típico.
The transport sector is a typical example.
Señor Presidente, señor Comisario, nos enfrentamos a un caso típico.
Mr President, Commissioner, we are dealing with a specific case here.
Jordania. Es un problema típico de compromiso político.
The issue of Jordan is an example of a typical problem of political compromise.
De hecho, España, por ejemplo, está proporcionando recursos humanos a la misión; algo muy típico de la UE, típico de Bruselas.
Indeed, a country like Spain is supplying personnel to the mission - this is very EU, very Brussels.
Este es un ejemplo típico de cómo no queremos ver el trabajo.
This is a perfect example of the sort of work we do not want to see.
Sigo llamándome Swoboda y además estoy orgulloso de este típico nombre alemán.
I am still called Swoboda and I am also proud of this typical German name.
De hecho, se trata del típico problema de la voluntad política.
In fact, this comes down to the usual question of political will.
La agricultura en las zonas de montaña representa un ejemplo típico de agricultura multifuncional y diversa.
Mountain farming is a diverse and multifunctional typical form of farming.
La aportación del Sr. Brok ha sido un típico ejemplo de ello.
The contribution by Mr Brok was a typical example of this.
«Esto es típico de cómo se violan los derechos humanos en Chechenia».
That is typical of the way human rights are breached in Chechnya.
Es típico de este hombre que muriera intentando cumplir su misión de paz.
It is typical of the man that he died trying to fulfil his mission of peace.
Un ejemplo típico es el de las normas de edificación o de eliminación de barreras arquitectónicas.
A typical example of this is the rules on building or the removal of architectural boundaries.
Es el típico caso en el que la Comisión debería tomar medidas.
It is the kind of case on which the Commission should take action.
Azerbaiyán está convirtiéndose en un ejemplo típico de país que ha sufrido transformaciones superficiales.
Azerbaijan is turning out to be a typical example of a country that has undergone superficial transformations.
Esta Directiva es un ejemplo típico de las medidas monolíticas que rechazan.
The directive is typical of the monolithic actions that they seek to reject.
Es típico que un tema importante como este sea tan a menudo objeto de intrigas.
It is typical that an important subject such as this should so often be the product of so much backhanded scheming.
En pocas palabras, se trata de un caso típico del dicho «a pillo, pillo y medio».
To put it bluntly, this is a typical case of setting a thief to catch a thief.
Es muy típico, y debería considerarse como una señal de advertencia.
It is very typical and should be viewed as a warning sign.
Un ejemplo típico es el tratamiento de los datos personales de los pasajeros.
A typical example is the processing of passengers' personal data.
Miembro de la Comisión. - Es un típico enfoque nórdico: breve pero directo.
Member of the Commission. - It is a normal Nordic approach: rather short but straight to the point.
La agricultura, que recibe cerca del 40 % del presupuesto comunitario, es un ejemplo típico.
The agriculture sector, which receives almost 40% of the EU budget, is typical in this regard.
En mi opinión, se trata de un caso típico de control democrático.
To my mind, this is a typical case for parliamentary scrutiny.
Es más afín al sistema de castas típico de la India.
It is more akin to the caste system that traditionally existed in India.
Creo que es el típico ejemplo de legislación que trae consecuencias que no se habían previsto.
I think it is the classic law of unintended consequence.
Un ejemplo típico es la propuesta que consideramos hoy, para combatir el terrorismo en Internet.
A typical example is the proposal we are considering today, to combat terrorism on the Internet.
Ése es el resultado típico del control político estatal sobre la producción.
This is the typical result of political state control over production.
El martes pasado fue un típico día en los pasos de Gaza.
Last Tuesday was a fairly typical day at the Gaza crossings.
Permítanme decir que esto es algo muy típico y característico de su Gobierno.
I would like to say how typical and characteristic that is for this government.
Es típico e inaceptable que el informe se refiera solamente a los hijos de los inmigrantes legales.
It is typical and unacceptable that the report refers solely to the children of legal immigrants.
A mi entender, eso es un ejemplo típico de armonización al alza.
In my view, this is a typical example of upward harmonisation.
Señora Presidenta, qué típico es de los Verdes burlarse de aquellos que se atreven a discrepar.
Madam President, how typical of the Greens to sneer at those who dare to disagree.
Este es un caso típico de humillación, regulación innecesaria y uso arbitrario del poder.
This is a typical case of humiliation, superfluous regulation and arbitrary use of power.
Además, este grupo étnico ha mostrado el rasgo típico de crecimiento demográfico.
The Roma population has, moreover, displayed the typical trait of demographic growth.
Nos enfrentamos a un problema típico de este mundo globalizado en que vivimos.
We are faced with a problem that is typical of the globalised world in which we live.
A mi país se le acusa del típico "miedo alemán" -sin razón en este caso.
My country stands accused of 'typical German angst' - quite unfairly in this case.
Es lo que puede decirse, por ejemplo, de Grecia, típico país con características especiales.
I can quote Greece as an example. It is very much a country with marked peculiarities, but these are not taken into account.
Me parece típico de la actitud prepotente que adoptan cuando están en juego sus intereses comerciales.
It seems to me to be typical of the high-handed way in which it behaves when its trade interests are at stake.
El transporte ferroviario, un típico ejemplo de cómo un monopolio lleva al impedimento del mercado interior.
Rail transport is a typical example of how a monopoly leads to obstruction in the internal market.
Típico corredor en cabeza; sobre todo aplaudimos los desarrollos en la legislación de nacionalidad.
This is a real front-runner, with developments in the area of citizenship legislation particularly welcome.
Sabemos que éste es un panorama típico y merece especial atención en las directrices.
We know this is a typical scenario and it merits specific attention in the guidelines.
No obstante, lo que tenemos aquí es un ejemplo típico de legislación comunitaria: molesta, preceptiva y enormemente onerosa.
However, what we have is a typical piece of EU legislation: intrusive, prescriptive, vastly expensive.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using aburrir
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using disfrutar
- Spanish sentences using empeorar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using irse
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using necesitar
- Spanish sentences using perder
- Spanish sentences using planear
- Spanish sentences using sentarse
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using venir
Popular Phrase: que es el modo | Medical Spanish | Conjugated Verb: llorar - to cry, weep; to weep for/about, cry about, lament [ click for full conjugation ]