Spanish Sentences using salirse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Las tuercas están muy ajustadas. No se van a salir.
The nuts are very tight. They are not going to come off.
No deben salirse con la suya.
You should not let them get away with this.
Las multinacionales no pueden salirse con la suya.
Multinationals cannot get off scot-free.
En este caso no podía salirse de este marco.
In this particular case it was unable to escape from that framework.
   . – La Comisión trató de ganar tiempo y el Parlamento le dejó salirse con la suya.
   .– The Commission has stalled for time and Parliament has let it get away with it.
Ordenó los secuestros porque pensaba que podría salirse con la suya.
He ordered the kidnappings because he thought he might get away with it.
Eslovaquia no será, definitivamente, un país que vaya a salirse del marco establecido.
Slovakia will definitely not be a country that goes beyond the agreed framework.
Sencillamente, Rusia se afirmará en su creencia de que puede salirse con la suya.
Russia will simply be confirmed in its belief that it can get away with anything.
Es incapaz de salirse de la perversa lógica de las contribuciones nacionales y elevar el debate.
It is unable to get away from the perverse logic of national contributions and step up the debate.
Los mecanismos del tercer pilar permiten al Sr. ben Laden morirse de risa al salirse con la suya.
The mechanisms of the third pillar leave Mr bin Laden laughing all the way to the cash machine.
Por desgracia, el Grupo demócratacristiano se sirve una vez más de sus 314 votos para salirse con la suya.
Unfortunately, the Group of the European People's Party and European Democrats is once again using the requirement of 314 votes to get its own way.
Está claro que Saddam piensa, aunque se equivoca, que se le va a permitir salirse con la suya.
Saddam clearly feels - wrongly - that he is being let off the hook.
¿Qué sentido tiene defender la democracia si otros pueden salirse con la suya con su comportamiento antidemocrático?
What is the point of being committed to democracy if others can get away with non-democratic behaviour?
No puede salirse con la suya con la excusa de que el Gobierno central no sabe lo que sucede en cada provincia.
They cannot get away with the excuse that central government does not know what is happening in every province.
En el futuro ninguno de nosotros debería poder salirse con la suya haciendo caso omiso de sus obligaciones.
None of us should in future be able to get away unnoticed with ignoring our obligations.
En esencia -y esto es algo que debemos reconocer-, la libertad ofrece la oportunidad de salirse de la norma.
In essence - and this is something we should recognise - freedom thrives on the opportunity to deviate from the norm.
Desde entonces, la empresa ha intentado salirse del convenio colectivo y una amarga huelga la ha obligado a volver al mismo.
Since then the enterprise has been trying to pull out of the collective labour agreement and has been forced back into it by a bitter strike.
En esas condiciones, los grupos de interés pueden presionar con bastante facilidad y salirse con la suya.
Under these conditions, interest groups can quite easily exert an influence and win their case.
Con estos presupuestos se podrá financiar la reconstrucción de Kosovo durante el año 2000, sin salirse del marco presupuestario.
With this Budget, the reconstruction of Kosovo will be successfully financed during the year 2000 within the Budget framework.
Por ejemplo, en Liverpool un guionista asiático fue atacado, obligaron a su automóvil a salirse de la carretera y matones locales intentaron después empalarlo contra la punta de una verja.
For example, in Liverpool an Asian scriptwriter was attacked, his car forced off the road and local thugs then tried to impale him on a fence spike.
Es muy fácil ser arrastrado hacia una guerra, pero resulta casi imposible salirse de la lógica de la intervención militar cuando se produce una escalada en el ambiente.
It is very easy to get drawn into a war, but it becomes almost impossible to avoid the next logical step, military intervention, once the atmosphere escalates.
Esto es un aspecto positivo porque estábamos a punto de dejar la puerta abierta para que las empresas multinacionales pudieran salirse con la suya.
This is good because it was just going to leave the door open for multinational companies to use this as a way out.
Ahora enviará, por fin, un mensaje a otras empresas para advertirles de que no pueden salirse con la suya y estafar a la UE en contratos firmados con sus instituciones.
It will now at last send a signal to other companies that they cannot get away with defrauding the EU in contracts with its institutions.
Demasiado contentos con la ocasión salirse con la suya, los países más ricos airean la amenaza de una reducción de los fondos destinados a los menos desarrollados.
Only too glad of an opportunity to pull out, the richest countries are threatening to cut back the funds intended for the least developed.
Parece ser que existe la presunción de que también es posible salirse con la suya con engaños para entrar en la Unión Europea.
There appears to be the presumption that it is also possible to trick one’s way into membership of the European Union.
Croacia cree que puede salirse con la suya porque es consciente del considerable apoyo del que goza para entrar en la Unión Europea.
In Croatia they believe they can get away with a lot, because they are aware they enjoy considerable support to join the European Union.
Quisiera decir al Consejo que en el futuro es importante que trabaje con el Parlamento en lugar de salirse por la tangente e ir a lo suyo.
I would say to the Council that in future it is important that it works with Parliament rather than going off at a tangent and doing its own thing.
¿O hay algún medio de que, en el futuro, algún Estado miembro que piense que el sistema no funciona pueda salirse del mismo?
Or is there some way in the future whereby a Member State which thinks the system is not working could pull out?
Para que sea eficaz y totalmente democrático, tal control deberá salirse del círculo institucional y pasar previamente por los parlamentos nacionales.
In order to be effective and fully democratic, this supervision must therefore be carried out outside the Community's sphere and in priority be carried out in national parliaments.
La política de seguridad del futuro debe salirse del ámbito tradicional de la seguridad militar de los estados para abarcar la seguridad de los ciudadanos y del planeta.
Future security policy must be expanded from its traditional focus on military state security to encompass security for people and security for the planet.
Eso es una afrenta para los seguidores, hecha en combinación con el COF, y un arreglo fácil para salirse del aprieto.
It is a sop to fans, stitched up with the CFO, and a cosy compact in changing rooms.
Como la Sra. Foster va a salirse con la suya, los contribuyentes deben pagar las pérdidas de las empresas privatizadas y las empresas privadas van a contar con un poder de decisión sobre la política pública.
If Mrs Foster has her way, taxpayers will have the privilege of paying for the losses of privatised companies and private companies will have control of government policy.
Las alternativas a las que se enfrentan estos dos países son, o bien aceptar las decisiones futuras de los países signatarios del Convenio de Schengen, o bien salirse del sistema.
The alternative for these countries is either to accept future decisions made by the Schengen countries or to withdraw from the Schengen Agreement.
En este tipo de actividad el alcance y la interpretación son tan amplios que, a veces, se corre el peligro de salirse del contexto y de las directrices señaladas por el Tratado.
Clear guidelines, then, spring from three fundamental activities. The first is the activity that favours the exchange of information: understanding each other in order to know each other.
En una cuestión tan delicada como el uso indebido de drogas, respecto de la cual hay tantos y tan diferentes puntos de vista, no todos pueden salirse con la suya.
On a subject as sensitive as drugs abuse, where very different points of view exist, not everybody could have their way.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: preterito indefinido ser | Spanish for Business | Conjugated Verb: enojarse - to get angry, get upset, lose one's temper [ click for full conjugation ]