Spanish Sentences using rellenar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Aunque no tiene pasaporte, le rellenó la ficha.
Although he doesn't have a passport, he filled in the card for him.
Aunque no rellenaras la ficha, tendrías que dejar el pasaporte.
Although you didn't fill in the card, you would have to leave the passport.
Rellénela por favor.
Fill it in please.
Usted debe rellenar un formulario.
You must fill in a report form.
Rellenen este impreso.
Fill in this form.
Muy bien. Por favor, vaya rellenando este impreso y fírmelo en el lugar indicado.
Good. Please, fill this form and sign it in the indicated area
Por favor, lea la información de arriba para rellenar el formulario.
Please, read the information above to fill in the application form.
La investigación europea no puede rellenar esa laguna.
European research cannot fill this gap.
Es necesario rellenar los agujeros, antes de exigir más fondos.
The holes must be filled before we demand further funds.
Ahora al sector privado le toca rellenar las arcas.
Now it is the turn of the private sector to replenish the coffers.
Por consiguiente, había un vacío jurídico que había que rellenar.
A consequent legal gap therefore needed to be filled.
A nadie le beneficia el rellenar toda suerte de formularios.
Filling in a pile of forms is not all that helpful.
Por poner un ejemplo, un agricultor puede cometer un error al rellenar un impreso.
To give you an example, a farmer may fill out a form incorrectly.
Fue fantástico que tantos estudiantes se molestaran en rellenar un formulario y devolverlo a la Comisión.
It was fascinating that so many students actually bothered to take part in filling out a form and sending it back to the Commission.
Rellenar el hueco entre la retórica y la realidad requiere un compromiso político y financiero sostenido.
It requires a sustained political and financial commitment to cover the gap between rhetoric and reality.
Los directores de empresa no están ahí para rellenar formularios todo el día.
Company directors are not there to fill in forms the whole day long.
¿Saben cuánto tiempo emplean en rellenar todo tipo de informes y evaluaciones sobre sus negocios?
Can you guess how much time from their work is spent completing all types or reports and statements about their businesses?
Continuamente hay que rellenar agujeros con el dinero de los contribuyentes.
They are black holes, constantly swallowing up money which has to be collected from taxpayers.
Desgraciadamente, el informe del Sr. Amadeo, a pesar de las enmiendas, no llega a criticar ni a rellenar estos huecos.
Unfortunately, despite the amendments, the Amadeo report does not criticise those omissions and does nothing to make them good.
Hasta ahora no se ha podido rellenar con mucho contenido sustancial el pacto por el empleo de Colonia.
So far, the Cologne Employment Pact has not been able to be invested with sufficient content.
Debemos rellenar los vacíos en cuanto al uso final de las armas; adónde van a parar realmente y cómo se utilizan.
We must close loopholes on the end-use of weapons; on where they actually go and how are they used.
Un pequeño empresario ya dedica en promedio unas 28 horas al mes a rellenar formularios a causa de la legislación.
An average small business owner already spends roughly 28 hours per month filling in forms as a result of legislation.
Si la solidaridad significa algo, debe ser más que echar dinero al problema, algo más que rellenar un cheque.
A true meaning of solidarity must also mean something beyond throwing money at the problem; beyond merely writing a cheque.
Sus expedientes se han perdido, o no saben cómo rellenar la solicitud por sí mismos, y no pueden costearse un abogado.
Their case files have been lost, or they do not know how to complete the application by themselves, and cannot afford a lawyer.
Así pues, por ejemplo, debemos modernizar nuestros sistemas educativos y rellenar las lagunas de conocimiento en ciencias e ingeniería.
Thus, we must, for example, modernise our education systems and fill in knowledge gaps in the sciences and in engineering.
No debemos sacrificar nuestra prioridad -la lucha contra el paro- a rellenar los agujeros presupuestarios en los Estados miembros.
We must not let our priority - combating unemployment - simply be sacrificed to the Member States' attempts to bridge their budget gaps.
Mi intención es volver a dinamizar el mercado interior con propuestas precisas y prioritarias, encaminadas a rellenar todas las lagunas existentes.
My intention is to restore the dynamism of the single market with specific, priority proposals designed to make good all the existing shortcomings.
Nos encontramos con que ha surgido una nueva profesión cuya función fundamental es la de rellenar formularios de solicitud.
A whole new profession has now emerged, solely engaged in the drafting of applications.
Hemos de procurar no perjudicar la jornada laboral y el éxito de las empresas haciendo que tengan que ocuparse más de rellenar estadísticas.
We must make sure that we do not rob companies of working time and jeopardise their success by forcing them to spend more time on statistical form filling.
Será también el momento de rellenar algunas lagunas en el conocimiento de los hechos, que esperamos que provengan de la OLAF.
It will also be the time when we will be able to plug certain gaps in our knowledge, which we hope will be filled in by OLAF.
Un formulario que cualquier persona pueda rellenar posibilitará el cobro de deudas de manera relativamente sencilla y sin ocasionar grandes gastos.
A form that even an ordinary member of the public can complete will make it possible for claims to be enforced relatively simply and without great expense.
En otras palabras, los conductores que quieran rellenar sus tanques tienen que recorrer más de 1 000 km sin ninguna posibilidad de repostar con biogás.
In other words, motorists who like to keep their tanks topped up have to drive for more than 1000 km without any chance of filling up with biogas.
Un pequeño productor tiene más probabilidades de cerrar su establecimiento porque no pueda permitirse pagar a los trabajadores suplementarios necesarios para rellenar formularios en lugar de hacer el pan.
A small producer is more likely to close down his shop because he cannot afford to pay the additional workers required to fill in forms rather than bake bread.
Por consiguiente, el tiempo es un recurso muy valioso, pero esas empresas se encuentran con que emplean mucho tiempo en rellenar formularios.
Time, therefore, is a very valuable resource, but those enterprises find themselves spending a great deal of time simply filling out forms.
La crisis entre Rusia y Ucrania ha dejado más claro que nunca que rellenar los huecos de nuestra infraestructura energética repercutirá en el beneficio de toda Europa.
The Russian-Ukrainian crisis has made it clearer than ever that filling in the gaps in our energy infrastructure is to the strategic benefit of all Europe.
Bruselas necesita rellenar el hueco dejado por la incertidumbre de Ucrania y, con este propósito, incluso el Presidente Lukashenko podría resultar aceptable.
Brussels needs to fill the gap left by Ukraine's uncertainty, and for this purpose even President Lukashenko may prove acceptable.
Queremos rellenar el hueco de la legitimidad democrática después de todo el dolor del que fuimos testigos cuando se celebraron los referéndums.
We want to fill the gap of democratic legitimacy after all the pain we witnessed when the referenda were held.
En realidad pueden ser de cierta utilidad para rellenar terrenos y son difíciles de eliminar por métodos que no dañen al medio ambiente.
These can actually be of some use in landfill and are difficult to dispose of by other environmentally friendly means.
Las empresas podrán prestar mayor atención a la oferta de servicios y a la fabricación de los productos, en vez de dedicarse a rellenar estadísticas.
The firms can then be more concerned with delivering the service or manufacturing the product instead of with the entering of statistics.
Eso significa que, por término medio, el empresario ha de dedicar unas diez horas a la semana a labores administrativas y a rellenar formularios y los Países Bajos no ocupan una posición excepcional al respecto.
The average entrepreneur spends approximately ten hours on completing administrative tasks and forms. The Netherlands, as far as this is concerned, is no exception.
Con el fin de obtener una tarjeta de acceso, los grupos de interés deben rellenar un formulario de acreditación y proporcionar referencias, así como una carta firmada por la policía.
In order to obtain a badge, lobbyists must fill out an accreditation form and provide a character reference and a letter signed by the police.
En el mejor de los casos, el exceso de formularios que hay que rellenar y de normas que hay que respetar hace que muchos empleadores de las PYME no sean capaces de controlar todos los requisitos de su labor.
At its simplest, too much form-filling and red tape results in many employers within SMEs being unable to keep their eye on the ball.
La cuestión es la siguiente: ¿habrá que reutilizar a los actuales diputados laboristas del Parlamento Europeo, o habrá que reciclarlos, o, como sospecho, habrá que considerarlos como residuos inertes y utilizarlos para rellenar terrenos?
The question is: will the present Labour MEPs be re-used, recycled or, as I suspect, treated as inert waste for landfill?
Presidente, los minutos que se me conceden los voy a rellenar lamentablemente con una lista de países que de forma burda violan los derechos humanos, pero nombraré ahora solo un par a quienes se dirige demasiado poco el punto de mira.
Mr President, sadly, I could fill the minutes allocated to me listing countries which flagrantly violate human rights, but I will mention a few which are not often highlighted.
Una de las cosas que menciona y que llamó inmediatamente mi atención es la complicada vida que llevan actualmente los agricultores como consecuencia del número de formularios que tienen que rellenar.
One of the things referred to which struck me immediately is the complicated life the farmer now leads because of the number of forms he has to fill in.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: luna lunera | Conjugated Verb: lamentar - to lament, regret, feel sorry about [ click for full conjugation ]