Spanish Sentences using oficio
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Mi oficio no es el de juez.
Being a judge is not my job.
Aprender un oficio
to learn a trade
¿Cuál es tu oficio?
What's your job?
El oficio de molinero se está perdiendo.
The milling trade is smaller and smaller.
Se les proporcionará un abogado de oficio.
An attorney will be appointed to you.
De profesión / De oficio
by profession / by trade
Soy enseñante de oficio.
I am a teacher by profession.
Pero eso son gajes del oficio.
But that is part and parcel of it.
Este oficio suele asociarse a bajos salarios y a la incertidumbre.
The job is generally associated with low wages and unreliability.
Destruirá un oficio histórico y no beneficiará en nada.
It would kill off an historic skill in return for no meaningful gain.
Hasta anteayer los abogados, algunos de ellos de oficio, no han tenido acceso al expediente.
Their lawyers, some of whom are state appointed, were only allowed to look at the files the day before yesterday.
En consecuencia, deben haber aprendido su oficio, sin preocupaciones de tiempo de trabajo.
The doctors will need to have learnt their trade well, free from considerations of working time.
Pero, insisto, aunque no hubiera quejas, con esta propuesta la Comisión podrá actuar de oficio.
I repeat, however, that although there have been no complaints, this proposal will enable the Commission to take formal action.
Hemos llevado a cabo 1.385 investigaciones completas, de las cuales 19 han sido de oficio.
We carried out 1 385 full inquiries of which 19 were own-initiative inquiries.
Las patentes registradas o adquiridas controlarán las herramientas que los programadores deben utilizar para su oficio.
Patents that are registered or bought will control the very tools the programmer must use to exist as a programmer.
Estoy, por tanto, en contra de este informe, para salvar este oficio de hombres libres.
I therefore oppose this report to save this free men’s trade.
Rechaza a los abogados de oficio, que según la experiencia favorecen a la acusación.
He is refusing to accept lawyers appointed by the tribunal, whom experience has shown to favour the prosecution.
Los derechos humanos deberían figurar de oficio en el programa de trabajo de la Unión Europea.
Human rights issues should feature in the European Union's work programme as a matter of course.
Actualmente no existe un Colegio de Abogados independiente y formalmente establecido, ni acceso a la defensa de oficio.
There is currently no firmly established, independent Bar and no access to public legal aid.
Es esencial que la UE adopte medidas inmediatas para proporcionar alivio a los que ejercen este oficio.
It is essential that the EU should take immediate measures to provide relief to those plying this trade.
No pueden adoptar un oficio ni una profesión ni ir a la Universidad.
They cannot take on a trade, they cannot take on a profession, they cannot go on to university.
Dentro de ciertos límites ha llevado a cabo su trabajo con competencia y oficio.
Within limits she has done a competent and workmanlike job.
Señor Presidente, Señorías, el Defensor del Pueblo ejerce su oficio de forma plenamente independiente.
Mr President, ladies and gentlemen, the Ombudsman is completely independent in the performance of his duties.
Introducimos entonces, el informe de oficio al principio del orden del día. No procede votarlo.
We shall therefore place the report at the head of the agenda and the other reports will follow immediately afterwards.
Los ocho periodistas fallecidos en Afganistán desde el comienzo del conflicto, ejercían con valor, pasión y tenacidad su noble oficio.
The eight journalists who have died in Afghanistan since the beginning of the conflict were carrying out their duties in a courageous, passionate and tenacious manner.
Además, sus investigaciones de oficio también han tenido consecuencias directas, y han dado pie a reformas administrativas positivas.
In addition, his own-initiative enquiries have also had direct consequences, and resulted in positive administrative reforms.
El 28 de agosto, varios hombres enmascarados secuestraron y golpearon brutalmente a su abogado de oficio, Surat Ikramov.
On 28 August masked men kidnapped and severely beat his public defender, Surat Ikramov.
Pero ¿tenemos derecho a condenar a quienes desean ejercer su oficio en el sector textil y de la confección?
But do we have the right to write off those who want to ply their trade in textiles and clothing?
Principalmente son hombres jóvenes que han aprendido un oficio y saben que no tienen futuro en sus propios países.
It is mainly young men who have learned a trade and who know that there is no future for them in their own countries.
El oficio que ejercen con pasión es exigente, duro y peligroso y su remuneración está sujeta a demasiadas incertidumbres.
The job they do with such passion is demanding, tough and dangerous and their income is dependent on too many uncertainties.
Los agricultores han de disponer de una gran cantidad de conocimientos para desarrollar su oficio y realizar actividades rurales adicionales.
Farmers must possess a great deal of knowledge to carry out their trade and to perform additional rural activities.
A lo penoso del oficio de ganadero-lechero se suman las dificultades para adquirir cuota, las dificultades para adquirir ganado...
The arduous job of the dairy farmer is compounded by difficulties in obtaining a quota, difficulties in obtaining cattle...
Puedo decirles que ya he iniciado una investigación de oficio relativa a la EPSO, como ya saben, pero quiero anunciarlo a este organismo.
I can tell you that I have already launched an own-initiative inquiry concerning EPSO, as you know, but I want to announce it to this body.
Es posible que gran número de pescadores tengan que abandonar el oficio, lo que desequilibraría por completo este sector económico.
A large number of fishermen may leave the profession, which would knock that entire economic sector off balance.
No puedo, y tampoco pueden mis colegas, apoyar a una Comisión que incluye a una Comisaria que, sinceramente, todavía está aprendiendo el oficio.
I cannot support, and neither can my colleagues support, a Commission which includes a Commissioner who, quite frankly, is still learning her profession.
Saben muy bien que la supervivencia de su oficio pasa por una gestión responsable de los recursos.
They know very well that the survival of their profession depends on managing the resources responsibly.
La Presidencia felicita a la Sra. Fontaine y yo personalmente, como médico, le agradezco el respeto que muestra al oficio médico.
The Bureau congratulates Mrs Fontaine and I personally, as a doctor, thank her for the respect she has shown for the medical profession.
Tengo un enorme respeto por el oficio de pescador y admiro al hombre de mar que lucha por ganarse el pan en las más difíciles circunstancias.
I respect the fishing profession and admire fishermen who go about their daily business under the most impossible and most difficult conditions.
En segundo lugar, una investigación de oficio dio lugar a que 17 instituciones y órganos comunitarios adoptasen códigos de buena administración, basados en un borrador propuesto por nosotros.
Second, an own-initiative inquiry led 17 institutions and bodies to adopt codes of good administration, based on a draft suggested by us.
También valdría la pena que el Defensor del Pueblo emprendiera una investigación de oficio e informara sobre las prácticas administrativas del Banco Central Europeo.
It would also certainly be worth the Ombudsman's while to undertake an own-initiative enquiry and report with regard to the administrative practices of the European Central Bank.
Me gustaría apelar a este Parlamento y a su buen oficio, señor Presidente, para que tramita este asunto de forma inmediata con carácter de urgencia.
I would call on this Parliament and on your good offices, Mr President, to forward that immediately as a matter of urgency.
El Sr. Posselt, al que agradezco su opinión, ha lamentado que cada vez menos jóvenes se inicien en el bello oficio rural de la apicultura.
Mr Posselt, whom I thank for his opinion, regretted that fewer and fewer young people are taking up this wonderful rural occupation of beekeeping.
Para tener acceso a los créditos, habrá que aprender el oficio concreto de la realización de una película, incluidos los planes empresariales.
To have access to credits, it will be necessary to learn the specific work of filmmaking, including business plans.
Esto está impidiendo a los pescadores -sobre todo a los que se dedican a la pesca a pequeña escala- no sólo ejercer su oficio, sino también compensar los elevados costes de estas actividades.
This is preventing the fishing fleet - especially small-scale operators - not only from plying its trade but even from offsetting its high management costs.
Por eso apoyamos plenamente el buen oficio del Secretario General de las Naciones Unidas y de su Asesor Especial para Myanmar.
This is why we are fully supportive of the good offices of the UN Secretary General and his Special Advisor for Myanmar.
Aquí en Bruselas, en un oficio religioso de acción de gracias, los practicantes entonaron los himnos de Gran Bretaña, Bélgica y los Estados Unidos.
Here in Brussels, at a thanksgiving service, churchgoers sang the national anthems of Britain, Belgium and the United States.
Porque no estamos hablando del "oficio más antiguo del mundo", sino de la única forma de esclavitud que no hemos conseguido erradicar de la vieja Europa.
We are not talking about the 'oldest profession in the world', but about the only form of slavery that we have not succeeded in eradicating from the old Europe.
Hoy por hoy, el uso de gafas o lentes de contacto con un nivel de graduación de +/-4 no puede perjudicar en modo alguno el desempeño de su oficio.
The wearing of glasses or contact lenses with a strength of +/-4 does not in any way hinder their driving.
En mi oficio de Presidente de la Delegación para la China, mantengo cada vez más contactos con esta población, con el Gobierno y la oposición.
In my capacity as leader of the Chinese delegation I have had many contacts with the Chinese both with the government and those in opposition.
Señora Presidenta, sólo quiero informar a la Asamblea de que mañana por la mañana se celebrará en Liverpool un oficio conmemorativo por nuestro difunto colega Ken Stewart.
Madam President. I just wish to inform the House that tomorrow morning in Liverpool a commemorative service will be held for our late colleague Ken Stewart.
Por lo tanto, ningún Gobierno, tampoco ningún Gobierno europeo, puede quejarse de oficio de injerencia ilícita si se critica la situación existente en su país.
No government - not even a European one - can justifiably complain of unacceptable interference if it is criticized for human rights abuses.
La Comisión no ignora la difícil situación en la que se hallan los productores de salmón de la Unión que ejercen su oficio en zonas rurales y a menudo desfavorecidas.
The Commission is aware of the difficult situation in which salmon farmers in the Community located in rural and often depressed regions find themselves.
Verdaderamente, es preciso amar profundamente este hermoso oficio para ser agricultor hoy, pero, por desgracia no se puede vivir sólo de amor.
Farming is an admirable occupation, but you have to really love it to want to become a farmer today, and unfortunately, love does not pay the bills!
Se trata de un deber de oficio, precisamente en virtud de la tarea que el ciudadano nos ha encomendado al elegirnos sus representantes en este Parlamento.
We are duty-bound to do so, having been elected by our citizens to represent them in this House.
Dice defender la responsabilidad colegial de la Comisión y, al mismo tiempo, la posibilidad de pedir la dimisión de oficio de los miembros de la Comisión.
It defends the collegiate responsibility of the Commission and yet, at the same time, supports the possibility of calling for Members of the Commission to resign from office.
Quiero exponer los motivos para ello y solicito que el Parlamento, que la Presidencia anulen de oficio la votación de mañana sobre mi informe.
I would like to give my reasons for this statement and to call on Parliament and the Bureau to use their authority to postpone tomorrow's vote on my report.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acercar
- Spanish sentences using alegrar
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using cobrar
- Spanish sentences using cumplir
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using pagar
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using traducir
Popular Phrase: conjugation of desear | Spanish Games | Conjugated Verb: comunicarse - to communicate [e.g., with someone], be in touch, correspond; to be transmitted [ click for full conjugation ]