Spanish Sentences using nacido
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The I'm extremely happy that the baby was born. Congratulations!
De bien nacido, es ser agradecido.
Thankfulness reflects parenting.
¿Habrá nacido ya el bebé de Nuria y Alfonso?
Will Nuria and Alfonso's baby have been born already?
La enfermera está bañando al bebé recién nacido.
The nurse is giving a bath to the newborn baby.
Ha nacido una nueva Europa.
A new Europe is born.
Ha nacido una terrible belleza.
A terrible beauty has been born.
Yo ni siquiera había nacido.
I was not born then.
Señor Berlusconi, ha nacido una opinión pública.
Public opinion has come into its own on this matter, Mr Berlusconi.
FRONTEX es un bebe recién nacido.
FRONTEX is a new-born baby.
Mi primer nieto ha nacido esta mañana.
My first grandchild was born this morning.
El FEAG es el recién nacido.
The EGF is the baby here.
Ésta no es una idea que haya nacido por generación espontánea.
This is not an idea we have plucked out of the air.
Al menos, usted ya había nacido en 1938, no como yo.
At least, you were alive in 1938 whereas I was not.
La Unión Europea ha nacido gracias a la integración de naciones.
The European Union has come into being thanks to the integration of nations.
En las mentes de los mejores también hemos nacido nosotros,
In the minds of the best was to us also born,
La iniciativa ciudadana es como un bebé recién nacido.
The citizens' initiative is like a newborn baby.
Estamos hablando de un acuerdo que todavía no ha nacido.
We are speaking about an agreement which has not yet come into being.
Sin embargo, el Presidente Berisha no es un recién nacido.
But President Berisha has not appeared out of nowhere!
Han nacido o van a nacer en su seno grandes esperanzas.
Such great hopes have arisen or will arise from our young people.
El recién nacido sólo tiene derechos, no puede tener deberes.
They can have no obligations.
La agencia ha nacido gracias a la acción de los europeos.
It is due to the actions of Europe that this agency has come into being.
Yo estoy muy contento de haber nacido, y estoy seguro de que mis colegas están también contentos de haber nacido.
I am very happy I was born, and I am sure my colleagues are happy that they were born.
La unidad de Europa ha nacido del deseo de una paz duradera.
European unification is born from a desire for sustainable peace.
En estos campos han nacido 17.000 niños durante los últimos diez años.
There have been 17 000 children born in those camps over the last ten years.
Incluso los que no han nacido sufren los efectos nocivos del hábito de fumar de sus padres.
Even those who are not even born are harmed by the fact that their mothers or fathers smoke.
(Aplausos) Me es difícil decirlo aquí con mi nacionalidad aunque haya nacido después de la guerra.
(Applause) I find it difficult, even in view of my nationality - and I was born after the war - to say this here.
El borrador de Tratado Constitucional ha nacido con alto grado de apoyo.
The draft Constitutional Treaty emerged with a high degree of support.
La mayoría de los niños ni siquiera había nacido cuando ocurrió el incidente.
Most of the children were not even born at the time of the incident.
Ha nacido un nuevo concepto, lleno de trágicas consecuencias: el de la guerra preventiva.
A new concept has been born, a concept full of tragic consequences, the concept of preventive war.
Esto incluye a cada recién nacido en la Unión Europea entre los próximos quince y veinte años.
This includes every child born in the European Union during the next 15 to 20 years.
¿Tenemos conciencia al menos de la suerte que tenemos todos de haber nacido en Europa?
Are we only aware of just how lucky we all are to have been born in Europe?
Soy un homosexual, nacido de un hombre y una mujer corrientes.
I am a homosexual, born to an ordinary man and woman.
Además se trata de un programa nacido de una iniciativa ciudadana.
Furthermore, it is a programme that arose from the citizens’ initiative.
Todos los nacimientos deben registrarse oficialmente, con independencia del sexo del recién nacido.
All births should be officially registered regardless of gender.
Fue capturado, encadenado y conducido en presencia del sultán Saladino, que había nacido en Tikrit.
He was captured, chained up and taken to Sultan Saladin, who was born in Tikrit.
Había nacido el 29 de octubre de 1951 en Coimbra, y tan sólo tenía 55 años.
He was born on 29 October 1951 in Coimbra and was only 55 years old.
Creo que este señor lamenta haber nacido tan tarde, en la época histórica equivocada.
I think this gentleman is sorry he was born so late, in the wrong historical epoch.
Señor Presidente, concluyo, ha dicho el Presidente Sócrates que ha nacido el Tratado de Lisboa.
To conclude, Mr President, Prime Minister Sócrates said that the Treaty of Lisbon has been born.
Se ve que ha nacido en la región y que la conoce muy bien.
One can tell that he was born in the region and knows it well.
De los restantes 120 000, 50 000 han nacido en Italia.
Of the remaining 120 000, 50 000 were born in Italy.
Esto no cambia el hecho de que el aborto significa el asesinato de un niño no nacido.
This does not change the fact that abortion means killing an unborn child.
Han cambiado muchas cosas desde 1985, muchas cosas, y ha nacido una terrible belleza.
Much has changed since 1985, much has changed, and a terrible beauty has been born.
El premio Nobel György Oláh, nacido en Hungría, ha descubierto una economía del metanol.
The Hungarian-born Nobel laureate György Oláh has discovered a methanol economy.
Ciertamente no solamente ha nacido en Grecia la política euromediterránea, sino muchas otras cosas.
It is certain that many things were born in Greece, not just the Euro-Mediterranean policy.
Debe señalarse que este texto ha nacido de la iniciativa parlamentaria.
It must be underlined that this text is due to the initiative of Parliament.
Se ha hecho una matanza selectiva de ganado nacido y criado junto a casos de EEB confirmados.
There has been a selective slaughter of cattle born and reared alongside confirmed cases of BSE.
Personalmente, yo no querría sentirme cuota, pensar que estoy en un determinado puesto por el hecho de haber nacido mujer.
Personally, I would not want to feel like a quota, to think that I was in a particular job because I was a woman.
Ha nacido una nueva dinámica gracias a los mercados laborales flexibles, pero aún no todo el mundo se ha subido al tren.
A new dynamic with more flexible labour markets has emerged, but not everybody is keeping pace.
Lo es y, a partir de ese momento, sobre ella caen un montón de trabas que no existirían si hubiera nacido varón.
One is born one and, from that moment, one faces a huge number of obstacles which would not be there if one were a man.
Es también importante evitar que los Estados miembros, temerosos de un ambicioso Tratado constitucional, estrangulen al recién nacido.
It is also important to ensure that the baby is not strangled at birth by Member States fearful of an ambitious constitutional Treaty.
Ellos son las víctimas, porque han tenido la mala suerte de haber nacido en un país difícil.
They are victims, because they have had the misfortune to be born in a beleaguered country.
Si hubiera nacido en un valle en Austria, podría considerar el problema desde su punto de vista.
If I had been born in a valley in Austria the problem would look just like it does from your point of view.
El único crimen de las nuevas esclavas de la biotecnología es haber nacido en un país europeo económicamente pobre.
The only crime of the new female slaves of biotechnology is that they were born in an economically poor European country.
Es evidente para todo el que sienta afecto por este hijo de la unidad europea que ha nacido entre dolores.
This is obvious to everyone who feels affection for this painfully acquired child of European unity.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using adivinar
- Spanish sentences using amar
- Spanish sentences using aparecer
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using planchar
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: conjugate alquilar | Conjugate Spanish Verbs | Conjugated Verb: colgar - to hang, hang up, be hanging, be suspended [ click for full conjugation ]