Spanish Sentences using inscribir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¡No inscribas a los niños en esa escuela! Es malísima.
Do not enroll the children in that school! It is very bad.
El que quiere inscribirle tiene que hacerlo hasta el martes 21 de diciembre del 2004
If you want to get registered you have to do it no later than December 21, 2004.
Ya me inscribí en enero.
I already enrolled in January.
¿No sabían Uds. que la Srita. Orozco las inscribiría en el Club de Conversación?
Didn't you know that Miss Orozco would register you in the Conversation Club?
¿No sabían Uds. que serían inscritas en el Club de Conversación por la Srita. Orozco?
Didn't you know that you would be registered in the Conversation Club by Miss Orozco?
¿Cuándo te vas a inscribir en la universidad?
When are you registering at the university?
Quiero inscribir esta protesta.
I want to register this protest.
Así, pues, era indispensable inscribir el derecho al regrupamiento familiar en la legislatura comunitaria.
It was therefore crucial to incorporate the law on family reunification into Community legislation.
Los tiempos de espera para inscribir a un niño en estas dependencias están comenzando a dilatarse.
Waiting times for placing a child in these facilities are starting to grow.
Esto es lo que queremos inscribir en el informe como perspectiva, como estímulo del debate.
These are all ideas which should be included in the report as new perspectives generated by our discussions.
Se hizo la solicitud de inscribir este asunto en el orden del día.
A request was made for that matter to be added to the agenda.
Además, lleva mucho tiempo inscribir un nuevo preparado en la lista de productos prohibidos.
It also takes a long time to include new preparations on the list of banned substances.
No creo que podamos inscribir este tipo de ambiciones en unas políticas de desarrollo.
I do not think those are aims which we can include in our development policies.
Vamos igualmente a inscribir la aprobación, el acuerdo político, del convenio de Bruselas.
We shall also be moving on to the adoption, to the political agreement of the Brussels II convention.
Además, la propuesta no pone ningún número a los turismos que una persona puede inscribir.
Further, the proposal fails to set a concrete figure for the number of vehicles an individual is permitted to bring in.
Un camino puede ser también inscribir esos derechos en los tratados en el ámbito europeo.
One way might be to also include these rights in the Treaty at European level.
Primero, pienso que es necesario inscribir la zona de libre comercio dentro de una verdadera perspectiva estratégica.
Firstly, I think that the free-trade area must be set in the context of a proper strategic approach.
Una vez más, vamos a inscribir y examinar toda solicitud en el marco de un análisis global del proyecto.
Once again, we are going to consider any request as part of a comprehensive analysis of the project.
Necesitamos un enfoque metodológico: no es necesario inscribir todas las ideas viables y concebibles en la legislación europea directamente.
A methodical approach is needed: it is not necessary to enshrine every feasible and conceivable idea in European law straight away.
Por último, se nos amenaza con inscribir un derecho de veto permanente de los Estados derivado del compromiso de Ioannina.
Finally, we are being threatened with the inclusion of a permanent right of veto for governments, derived from the Ioannina compromise.
Al registrar una sucursal, las sociedades deben inscribir asimismo determinada información en el registro de la sucursal.
When registering a branch, companies also have to file certain information in the register of the company branch.
Actualmente la Unión Europea cuenta con listas de espera para inscribir a niños en este tipo de centros.
The European Union currently has waiting lists for children to be registered in crèches and nurseries.
En 2006, la Comisión propuso una "ventanilla única" para inscribir a los grupos de interés de la Comisión y del Parlamento.
In 2006, the Commission proposed a 'one-stop shop' to register lobbyists of the Commission and Parliament.
No obstante, resultaría peligroso y reductor inscribir este debate únicamente en el tema de la libre circulación de las mercancías.
But it would be dangerously reductive to discuss the matter only in terms of the free movement of goods.
Señor Rübig, no corresponde inscribir esto en el Acta, pero constará en ella que usted ha intervenido hoy sobre esta cuestión.
Mr Rübig, that is not something which should be recorded in the Minutes, but it will be recorded that you have spoken today on this issue.
Pero es evidente que es en el contexto más amplio de la gobernabilidad global donde conviene inscribir esta Ronda.
But it is self-evident that this round must be included in the wider context of global government.
Añade cuestiones institucionales conexas y, por último, cuestiones que, según las Presidencias portuguesa y francesa, será oportuno inscribir a lo largo de la negociación.
It also adds related institutional questions and issues which may be included in the negotiations depending on the Portuguese and French presidencies.
¿Ha recibido ya la Comisión de los Estados miembros solicitudes de los productores para inscribir el chocolate así compuesto en el Registro de las certificaciones de características específicas?
Has the Commission already received from the Member States applications by producers for chocolate of this kind to be included in the register of certificates of specific character?
También se ha examinado la cuestión de los asuntos que se pueden inscribir en el orden del día de la Conferencia a propuesta de la Presidencia.
Consideration has also been given to matters which may be included on the agenda of the IGC, on the Council presidency' s proposal.
Creo que la prolongación y la ampliación del derecho de iniciativa de los Estados miembros sería una buena propuesta que inscribir en su orden del día.
I believe that it would be a good idea for its agenda to include a proposal for extending the duration and scope of States' right of initiative.
Por eso la Convención que va a reunirse para reflexionar en el futuro de Europa debería inscribir esta importante cuestión en su orden del día.
That is why the Convention which is going to meet to discuss the future of Europe should add this important issue to its agenda.
Al mismo tiempo, no estamos preparados para decidir, en este momento, en cuál de las instituciones se debe inscribir dicho servicio fusionado.
On the other hand, we are not prepared at this stage to state in which institution this merged office is to be set up.
Finalmente, la Comisión apoya los trabajos del convenio encaminados a inscribir el espacio como competencia compartida en el futuro del Tratado de la Unión.
Finally, the Commission supports the work of the Convention aimed at including space as a shared competence in the Union Treaty in the future.
De acuerdo con la nueva Ley, las ONG extranjeras no se pueden inscribir y por lo tanto estarán prohibidas en un futuro próximo.
Pursuant to the new Act, foreign NGOs cannot be registered and will therefore be banned in the near future.
Pero para inscribir estos acontecimientos en los anales de la libertad europea y sentirnos comunidad, la Unión Europea necesita una memoria común.
But in order to inscribe these events in the history of European freedom, and to feel a sense of community, the European Union needs to have a common memory.
Entonces, si estamos de acuerdo en ese punto, también debemos estarlo para inscribir el servicio público en las tablas de la ley de la Unión Europea.
Well, if we agree on that, we must also agree on including the public service in the Tables of the Law of the European Union.
En cuanto a inscribir sistemáticamente semana tras semana de sesión cuestiones de pesca en el orden del día del viernes, me parece algo realmente escandaloso.
As for the automatic inclusion, week after week, of the 'fisheries' business on the Friday agenda, I think it is an absolute scandal.
Si este no es el caso, deberíamos inscribir en el nuevo Tratado las cosas que muchos oradores han mencionado y señalado hoy.
If this is not the case then, naturally we should write this in to the new treaty, a point which many of us have already raised and highlighted today.
Y así, en ese orden de ideas, al lado del surrealista derecho a la salud, me gustaría inscribir el derecho a la inteligencia para todos.
After that, in this order of ideas, next to the surrealist right to health, I would like to inscribe the duty of intelligence for all.
Por último y esta tercera novedad es inmensa, debe inscribir su labor en una cooperación aún más estrecha con las otras instituciones.
Finally, and this third innovation is a considerable one, the group must base its work on closer cooperation with the other institutions.
Este texto de nuestra compañera Oomen-Ruijten es de esencial importancia, y no puedo sino apoyar esta iniciativa de inscribir estos derechos en el Tratado de la Unión.
This text by our colleague, Mrs Oomen-Ruijten is essential, and I support this initiative to include them in the Treaty on European Union.
De manera que ha decido inscribir al libro en el Índice de la libre competencia, puesto que los hombres no hacen un buen uso de él.
You are now placing this book on the index of free competition because people do not know how to handle it properly.
Por ello debemos nombrar una cantidad, y por ello debemos inscribir la siguiente frase en la resolución: la Mesa debe decidir a la luz del estatuto.
This is why we must name a figure and include the following sentence in our resolution: 'The Bureau shall decide in the light of the Statute'.
También apoyamos, por cierto, la propuesta de inscribir el 20% en la reserva a la espera de que nuestros debates sobre las orientaciones tengan un resultado satisfactorio.
We also endorse, incidentally, the proposed 20% entry into reserve pending the successful outcome of our discussions over the guidelines.
Francia, que se reivindica ante todos como patria de los derechos fundamentales, debe necesariamente aprovechar su Presidencia en el segundo trimestre del 2000 para inscribir en el orden del día esta modificación de los Tratados.
France, the self-proclaimed home of human rights, must absolutely take advantage of its presidency during the second half of 2000 in order to table this amendment of the Treaties.
Valoré en particular los esfuerzos de inscribir las nuevas tecnologías en el contexto de la reducción de la pobreza y de la necesidad de garantizar que los pobres se beneficien de ellas.
I particularly appreciated the efforts to put the new technologies in the context of poverty alleviation and the need to ensure that poor people profit from it.
¿Puede garantizar el Consejo que no se va a inscribir en el registro del SIS (Sistema de Información de Schengen) a los manifestantes detenidos e identificados que no son sospechosos de ningún acto delictivo?
Can the Council guarantee that demonstrators who were arrested and identified, but are not suspected of any criminal offence, will not be registered in the SIS?
Y por eso es por lo que creo que la Estrategia Europa 2020 se tiene que inscribir precisamente en una nueva etapa de la Unión, que es el paso hacia la unión económica.
This is why I believe that the Europe 2020 strategy needs to be part of a new phase for the Union, which is the step towards economic union.
El Acuerdo alcanzado hoy con la Comisión no es un mal Acuerdo, pero tenemos que obligar a los grupos de interés a inscribir sus nombres y sus verdaderos intereses en un registro.
The agreement today with the Commission is not bad, but lobbyists must be obliged to put their names and their real interests in a register.
Es necesario inscribir en los Tratados de la Unión Europea un capítulo sobre el empleo, que incorpore mecanismos de control sobre las políticas de empleo de los Estados miembros, pero también es necesario contar con un presupuesto más elevado.
We need to incorporate a chapter on employment in the EU Treaties with control mechanisms to monitor the Member States' employment policies, but we also need a larger budget.
En la situación actual sería conveniente examinar la posibilidad de inscribir entre esas sanciones la reducción de las cuotas de los Estados miembros, siempre que no se alcancen los objetivos previstos y haya una manifiesta intención dolosa.
Given the current state of affairs, we should consider penalties including a reduction in Member States' quotas whenever the objectives set are not met and this is obviously deliberate.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: preferir subjunctive | Conjugated Verb: recoger - to pick up [ click for full conjugation ]