Spanish Sentences using excepto
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Todas las montañas, excepto el Everest, tienen una montaña de mayor altura que ella.
Every mountain, with the exception of Everest, has a mountain that is taller than she is.
No sirve a nadie excepto a los extremistas.
That would not help anyone except the extremists themselves.
Nadie, excepto un fantasioso, diría algo así.
Nobody but a fantasist would suggest such a thing.
Rechazamos todas las enmiendas, excepto las nuestras.
We reject all the amendments, except our own.
Están vinculados todos los empleados excepto los marineros.
All employees are covered, except for seamen.
El techo del 3 % es inalcanzable, excepto en dos países.
A 3% ceiling is unachievable, except in two countries.
Decimos que sí, excepto a las enmiendas 41 y 48.
We say yes, except for Amendments 41 and 48.
No tengo mucho que añadir, excepto quizás en el plano jurídico.
There is not much I can add, except perhaps on the legal bases.
La condición no debería ser "Pueden hacer cualquier cosa, excepto...".
The stipulation should not be 'You can do everything, except ...'.
Ya no simulamos establecer presupuestos a escala nacional excepto para "crear apoyo".
We are no longer pretending to set budgets at national level except to 'build support'.
No existe una política común europea excepto en el folclore.
No common European policy exists except in folklore.
Ya no tienen nada que perder, excepto a un presidente.
They have nothing more to lose, except for a president.
Los agricultores necesitan de todo, excepto esperar hasta octubre.
The last thing that farmers need is for everything to be deferred until October.
Estoy dispuesta a aceptar todas excepto la enmienda 1.
I am prepared to approve all of them other than Amendment No 1.
Nadie puede garantizar la seguridad de Iraq, excepto los iraquíes; nadie puede asegurar la resolución de los problemas políticos excepto los políticos iraquíes y su proceso político.
No one can ensure the security of Iraq except the Iraqis; nobody can ensure the resolution of the political problems except the Iraqi politicians and their political process.
Y todos, excepto el Reino Unido, tendrán una situación de equilibrio para el año 2004.
All, apart from the United Kingdom, will have balanced their budgets by 2004.
Lo compartimos excepto en el apartado referente a los zumos de fruta.
That is the case for all components of the package, except for fruit juices.
Todo ese trabajo, excepto la dimensión ECHO, lo llevará a cabo la Agencia durante los próximos meses.
All that work, except the ECHO dimension, will be put through the Agency over the next couple of months.
Se dejó pasar a todas las personas, excepto a aquellas que llevaban instrumentos para hacer actos de destrucción.
Everyone was allowed to cross the border, except those carrying objects with the aim of causing destruction.
Pero no se debe sobrevalorar el instrumento de la iniciativa 'todo excepto las armas?.
However, the "Everything but Arms" policy must not be over-estimated.
Probablemente sería del agrado de todos, excepto de los fanáticos de la unificación.
It would probably please everyone, except for unification fanatics.
La Comisión y el Consejo aceptaron todas nuestras enmiendas excepto esta.
The Commission and the Council accepted all our amendments except that one.
El Presidente Prodi ha dicho muchas veces: «Todo excepto las instituciones».
President Prodi has often stated: 'Everything but institutions'.
No apoyamos el uso de sustancias como la metadona, excepto en casos clínicos extremos.
We do not endorse the use of substances such as methadone, except in extreme clinical cases.
Todos hacen su trabajo y gozan de protección internacional, excepto un único grupo profesional.
All are doing their work, and all of them - with the exception of one professional group - are protected internationally.
Actualmente no están a disposición de la comunidad científica europea, excepto a cambio de dinero.
At present, they are not available to the European scientific community, except in exchange for payment.
La mayoría, excepto los Estados bálticos, ya han rebasado esos tipos.
Most of them, except the Baltic States, are already at levels above those rates.
Dividir los recursos no sirve absolutamente para nada, excepto para debilitar precisamente al movimiento de mujeres.
Dividing resources is of no use whatsoever, except to weaken the women’s movement.
Los índices son igualmente bajos, excepto Chipre, en los nuevos Estados miembros.
The rates are equally low, with the exception of Cyprus, in the new Member States.
Durante varios años no se ha conseguido nada concreto, excepto en la cuestión de Kaliningrado.
Nothing concrete has been achieved for several years, apart from the Kaliningrad question.
Se aplicará a todos los Estados miembros, excepto a Dinamarca, y a todos los países de los solicitantes.
It will apply to all Member States, except to Denmark, and also to all applicant countries.
Es intolerable que todo el mundo haya sacado dinero de esta tragedia excepto las víctimas.
It is intolerable that everyone has made money from this tragedy except its victims.
Señor Presidente, estoy de acuerdo con las palabras del anterior orador, excepto con su última frase.
Mr President, I was in agreement with what the previous speaker said – until he got to his last sentence.
Ambos son penínsulas: rodeados de mar por todos sus lados excepto por uno.
They are both peninsulars, with sea on three sides and land on one.
Puedo afirmar que los diputados socialistas reembolsamos todo excepto los gastos reales de desplazamiento.
I can state that we Social Democrats pay back everything apart from the actual travel costs.
Tampoco hay ninguna justificación para estas disposiciones, excepto las que armonizan las alegaciones nutricionales.
Neither is there any justification for these provisions, with the exception of those harmonising nutrition claims.
El Consejo no ha hecho nada hasta hoy, excepto dar carpetazo deliberadamente a esta propuesta.
The Council has done nothing to date except to deliberately shelve this proposal.
Excepto quizá una o dos cuestiones, estoy plenamente de acuerdo con todos los comentarios que he escuchado.
With the exception of perhaps one or two points, I can wholeheartedly agree with all of the comments that I have heard.
Excepto mi propia Enmienda 16, no recomiendo que se apoye ninguna otra enmienda.
With the exception of my own Amendment 16, I do not recommend support for any other amendments.
La naturaleza no contempló que los rumiantes comieran proteínas animales, excepto los terneros la leche materna.
Nature did not envisage ruminants eating animal proteins, except for calves in the form of mother’s milk.
Esas enmiendas son aceptables en su totalidad, excepto la enmienda 21, que es aceptable en principio.
These amendments are acceptable in full, with the exception of Amendment 21, which is acceptable in principle.
No da muchos resultados, excepto el de generar un gran despliegue publicitario.
It yields little in the way of results other than generating media hype.
Por ello deben congelarse todas las ayudas, excepto las de carácter humanitario.
That is why funds, right down to humanitarian aid, must be frozen.
Pero eso incluye, por supuesto, a casi todas las empresas, excepto a las multinacionales.
But that of course covers just about all companies except multinationals.
También se ha levantado la prohibición de reunirse y manifestarse, excepto en algunas zonas de Harare.
The ban on gatherings and demonstrations has also been lifted, except for several areas in Harare.
Señor Presidente, estoy totalmente de acuerdo con el señor Matsakis, excepto en un punto.
author. - (DE) Mr President, I fully agree with Mr Matsakis, except on one point.
El señor Putin y los chinos replicarán: excepto allá donde no lo son.
Mr Putin and the Chinese will counter: except for where you are not!
La Comisión comparte plenamente su enfoque general, excepto en algunas cuestiones que he destacado antes.
The Commission widely shares its general approach, except on the few issues that I have underlined above.
Excepto por el asunto de las cuotas lácteas, considero muy adecuada la propuesta de la Comisión.
in writing. - (PT) Except for the issue of milk quotas, I regard the Commission proposal as highly appropriate.
No hay nada en ellas excepto palabras, ningún indicio de medidas concretas.
There was nothing but words and not a hint of concrete measures.
Se trata de una situación cómoda para casi todo el mundo, excepto los ciudadanos.
That is an agreeable situation for nearly everyone but the citizen.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using adorar
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using enfriarse
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using mostrar
- Spanish sentences using mudarse
- Spanish sentences using observar
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using proponer
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: entristecer | Time in Spanish | Conjugated Verb: entender - to understand [ click for full conjugation ]