Spanish Sentences using caballero
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Es un perfecto caballero.
He is a perfect gentleman.
Se ha tomado nota de todo, caballero.
This has all been noted, Mr Turco.
Caballero, tiene que entender esto de una vez por todas.
You have to understand that once and for all, my good sir!
Señor Barroso, usted cobra el suficiente salario para ello, caballero.
Mr Barroso, you are on a good enough salary, sir.
Veo al caballero de la Dirección General de Industria sentado junto a usted.
I can see the gentleman from the Industry Directorate-General sitting beside you.
Siempre es un placer trabajar con el Dr. Nisticò, todo un caballero.
It is always a pleasure to work with the gentlemanly Dr Nisticò.
Le ruego me disculpe, caballero, pero ¿por qué no se comporta como un diputado para variar?
Excuse me, my good sir, but why do not you behave like a parliamentarian for a change?
– Señor Presidente, me complace enlazar con lo que ha dicho el honorable caballero señor Mote.
Mr President, I am pleased to follow the honourable gentleman, Mr Mote.
Es este caballero quien tiene la formidable tarea de realizar esta clasificación semántica.
It is this gentleman who has the formidable task of carrying out this semantic classification.
Señor Presidente, quiero manifestar mi acuerdo con el caballero de allí.
Mr President, I would like to concur with the gentleman over there.
No es que no quiera reconocerlo, de hecho, ayer mismo me reuní con el caballero que está ahí sentado.
So it was not a failure to recognise; I met, indeed, with a gentleman last night.
Si no recogiesen y aplicasen ustedes los resultados de nuestro control, seríamos como un caballero sin espada.
If you did not take up our audit findings and translate them into action, the Court of Auditors would be like a knight without a sword.
Señor Presidente, hace veinte años hablé con un caballero venerable acerca del salto generacional.
Mr President, about 20 years ago I was talking to an elderly gentleman about the generation gap.
La Presidencia actúa aquí según el lema: un caballero se divierte y calla.
The presidency's motto in these matters is: a gentleman does not boast of his conquests!
Por último, quisiera decir algo sobre la intervención del Sr. Lagendijk, porque normalmente coincido con este distinguido caballero.
Finally, I would like to say something about Mr Lagendijk's speech, because I normally agree with the honourable gentleman.
Sin embargo, este caballero no debe convertirse en un obstáculo para un nuevo capítulo en las relaciones europeo-africanas.
However, this gentleman must not become a stumbling block to a new chapter in European-African relations.
Ese caballero testarudo de Praga ha firmado en última instancia y finalmente hemos llegado al final del viaje.
That stubborn man in Prague has finally signed and we have now reached the end of the journey at last.
Señor diputado, hasta ahora siempre he sido de la opinión de que un caballero no deseaba saber lo que dos caballeros han hablado en privado.
Mr Crowley, I had always believed that a gentleman would not wish to know what two other gentlemen had discussed privately.
Por último, la solución a este dilema ha sido bien encontrada por el nuevo Caballero de la Legión de Honor, Karl von Wogau, y apoyada por este Parlamento.
Finally, the solution to this dilemma has been discovered by the new Knight of the Order of the Legion of Honour, Karl von Wogau, and supported by this Parliament.
Ha sido un asunto bastante torpe, considero, con este caballero encarcelado durante diez horas sin acceso a un abogado, además de otros problemas concomitantes.
It was fairly heavy-handed stuff, I believe, with the gentleman being incarcerated for ten hours without access to a lawyer, and there are many other problems with the case.
Algunos productos especiales, como los trajes de caballero y la tapicería de los coches, seguían fabricándose en Suecia, y eran rentables.
Special products such as men’s suits and car upholstery continued to be made in Sweden, and were profitable.
Las importaciones de jerséis chinos han aumentado un 747 % y las de pantalones de caballero un 2 000 %, lo que supone que se han multiplicado por 20.
Imports of Chinese jumpers have increased by 747% and of men’s trousers by 2000%, which adds up to a 20-fold increase.
Señor Vicepresidente, usted es un caballero, pero déjenos ir hasta el fondo de la cuestión: los Estados miembros no han hecho sus deberes.
Mr Vice-President, you are a gentleman, but let us get to the crux of the matter: the Member States are not doing their homework.
Este caballero, hijo de un apparatchik comunista, es el presidente de Gazprom Invest Holdings, el grupo que dirige las actividades comerciales de Gazprom fuera de Rusia.
This gentleman, the son of a Communist apparatchik, is Chairman of Gazprom Invest Holdings, the group that handles Gazprom's business activities outside Russia.
Recientemente hemos visto a un caballero de Turquía admitir publicamente que, durante la invasión turca de Chipre, ocurrida en 1974, asesinó a 10 soldados grecochipriotas esposados.
Recently we saw a gentleman from Turkey who admitted in public that, during the invasion of Cyprus by Turkey in 1974, he murdered 10 handcuffed Greek Cypriot soldiers.
Hay algo en lo que no estoy de acuerdo y se refiere a un caballero que, entretanto, ha desaparecido, el señor Le Hyaric.
There is one thing I do not agree with him and that was about a gentleman who, in the meantime, has disappeared, Mr Le Hyaric.
El discurso de la señora Harm se excedió en un minuto y 45 segundos y el caballero de allí también superó considerablemente su tiempo de palabra.
Ms Harm's speech was one minute and 45 seconds over time and the gentleman over there was considerably over time as well.
Señor Presidente, como sabe este caballero, soy plenamente consciente del origen del dinero y de quiénes son los contribuyentes netos al presupuesto de la UE.
Mr President, as the gentleman knows, I fully appreciate where the money comes from and who the net payers are to the EU budget.
El caballero de los socialistas ha manifestado que este es un buen día para la política en materia de cambio climático de la UE.
The gentleman from the Socialists said that this is a good day for climate change policy in the EU.
Señor Presidente, ¿por qué este honorable caballero no entiende que esta medida está diseñada para mejorar la eficacia del combustible en los vehículos industriales ligeros?
Mr President, why does the honourable gentleman not understand that this measure is designed to improve the fuel efficiency of light commercial vehicles?
Señor Presidente, ¿realmente piensa el honorable caballero que es correcto votar por una legislación que, en efecto, aumentará el coste de los vehículos?
Mr President, does the right honourable gentleman really think that it is correct to vote for legislation that will, in effect, push up the cost of vehicles?
Europa se arriesga a seguir la vía de los títulos de una famosa trilogía del gran intelectual europeo que fue Italo Calvino: de El barón rampante a El vizconde demediado y El caballero inexistente.
Europe is in danger of going the way of the titles of a famous trilogy by the great European intellectual Italo Calvino: from to to .
Señor Presidente, ¿puedo preguntarle si tenía la costumbre de llamar a Ian Paisley «reverendo» en los tiempos en que era diputado a esta Cámara y si el reverendo caballero tenía que ponerse de pie cuando se dirigía a la Presidencia?
You lost that one, General!
Señor Presidente, me pregunto si el honorable caballero estará de acuerdo conmigo -porque ha utilizado un palabra muy fuerte como es el término "robar" en que robamos a los países en desarrollo.
Mr President, I wonder whether the honourable gentleman will agree with me - because he used a very strong word 'steal' - that we steal from developing countries.
Señora Presidenta, no podemos por menos de expresar asombro y consternación ante lo que hoy hemos oído aquí, en particular de labios del caballero que representa al Foreign Office británico.
Madam President, we cannot but express astonishment and dismay about what we have heard today, particularly from the British Foreign Office gentleman.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using apurarse
- Spanish sentences using asustarse
- Spanish sentences using comer
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using contar
- Spanish sentences using interesar
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using llorar
- Spanish sentences using morir
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using venir
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: looking good in spanish | Spanish for Children | Conjugated Verb: planchar - to iron, press; to do the ironing [ click for full conjugation ]