Spanish Sentences using agotar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Los doctores agotaron todos los recursos para salvarle la vida.
The doctors exhausted all their resources to save his life.
¿Se han agotado ya todos los ejemplares?
Are all the copies sold out?
En autobús, te agotarás mucho.
In the bus, you will become exhausted a lot.
Mi vecina me agotaba la paciencia.
My neighbor rubbed me the wrong way.
No agotemos nuestros recursos naturales.
Don’t exhaust the natural resources.
No tengo intención de agotar mis cinco minutos.
I do not intend to use my full five minutes.
Señor Presidente, no voy a agotar mis dos minutos.
Mr President, I dare say I shall not use up my two minutes.
Señor Presidente, yo no voy a agotar mis dos minutos.
Mr President, I will not be availing myself of my two minutes.
Pretendo agotar todos los medios legales a mi disposición.
I will use all legal means at my disposal.
No quisiera, por tanto, agotar hoy todo el debate.
I therefore do not wish to embark on a full discussion here and now.
No voy a agotar el tiempo que me ha sido concedido.
I do not intend to use all my speaking time.
Sin embargo, habría que agotar verdaderamente a fondo la presente oportunidad.
But the opportunity that now exists really must be used to the full.
Creo que aquí existe un margen de actuación entre Europa y México que debemos agotar.
I think that there is potential here which can be exploited between Europe and Mexico.
Si se acepta, debemos agotar el procedimiento, y el debate debe celebrarse.
If it is accepted, we must follow the procedure through and the debate must take place.
Hemos de agotar a fondo todas las posibilidades e instrumentos disponibles en el marco de la OMC.
We must take full advantage of all the options and means available to us within the WTO.
Sería rayano en lo delictivo no agotar los recursos asignados a la lucha contra enfermedades como el cáncer.
It would be verging on the criminal not to deploy resources allocated for combating diseases such as cancer.
Pero ahora lo estamos haciendo, porque se empieza a agotar el tiempo.
But we are now, because time is running out.
La UE cuenta con competencias y posibilidades en esta materia que debe agotar plenamente.
In these areas, the EU has competence and options available, which should be used to the full.
Agotar los océanos del mundo escondiendo la cabeza en la arena: no encuentro otra forma de resumirlo.
Fishing the world’s oceans dry with our heads in the sand: I can think of no other way of summing it up.
Si no, se nos va a agotar el tiempo y cuatro o cinco diputados no verán contestadas sus preguntas.
Otherwise time will run out and four or five Members will not receive replies to their questions.
El Presidente me ha concedido dos minutos y treinta segundos y me gustaría agotar mi tiempo.
The President allocated me two minutes and thirty seconds, and I would like to make full use of them.
En vista de la hora que es, intentaré no agotar los diez minutos que me han sido asignados.
In view of the lateness of the hour, I shall try not to use up the ten minutes that have been allotted to me.
El Gobierno sudanés se mueve en un terreno muy resbaladizo y no debería agotar la solidaridad africana.
The Sudanese Government is skating on very thin ice, and should not exhaust African solidarity.
El problema es que corremos el peligro de agotar todos los recursos del mundo.
The problem is that we are going to exhaust all the world's resources.
Señor Presidente, quizá no necesite agotar los siete minutos de que dispongo.
Mr President, perhaps I will not need my whole seven minutes of speaking time.
Nuestra paciencia al respecto se puede agotar muy rápidamente, en efecto, pero la paciencia también puede degenerar en indiferencia.
Our patience with this can run out too quickly, indeed, but patience can also degenerate into indifference.
No nos ha obligado a agotar toda nuestra flexibilidad del próximo año o a tomar dinero de otros programas importantes.
It has not obliged us to use up all our flexibility next year or to take money from other important programmes.
No quiero agotar mi turno de intervención repitiendo todo lo que mis colegas han dicho sobre el Presidente Aristide.
I must not use my speaking time to repeat everything that my fellow MEPs have said about President Aristide.
Ni esta generación, ni cualquier otra en este sentido, tiene derecho a destruir o agotar un recurso tan raro y precioso.
This generation – or any other for that matter – has no right to destroy or deplete such a rare and precious resource.
Presidente en ejercicio del Consejo. (DE) Señor Presidente, afortunadamente no he de agotar los cinco minutos de que dispongo.
Mr President, I am in the fortunate position of not having to use all my five minutes.
La interferencia quisquillosa de los legisladores en los modos y maneras sólo sirve para agotar a las organizaciones en cuestión.
The legislator's pernickety interference in the ways and means only serves to exhaust the organisations in question.
El gas debe seguir fluyendo y, a mi juicio, a corto plazo es especialmente importante agotar todas las vías de negociación diplomática.
Gas must continue to flow and in the short term it is, to my mind, especially important that all diplomatic paths be negotiated.
También sabemos que Grecia ha introducido estrictas medidas de austeridad hasta el punto de agotar a sus ciudadanos.
We also know that Greece has introduced severe austerity measures to the point at which it has exhausted its citizens.
Significa igualmente que vamos a agotar los márgenes de nuestras posibilidades de financiación para concederles fondos para indemnizar a los pescadores.
It also means that we are going to exhaust the margins from our fund possibilities to give them funding in order to compensate them.
Hay que agotar plenamente el potencial que se puede alcanzar in situ, pero que muy raramente se utiliza o aplica.
The potential which can be achieved at local level, but which is all too seldom used, or is even transferred elsewhere, must be exploited to the full.
Como resulta evidente, este debate no se puede ni se debería agotar en el examen de un informe.
Obviously this debate cannot be exhausted in the discussion of a report nor should it be.
Aquellos que estén afectados, que residan en la región, son bienvenidos, de corazón, y deben agotar la legislación.
Those who are affected, who live in the region, are more than welcome to avail themselves of their legal rights.
Por ello, deberíamos agotar al máximo las competencias que nos han sido concedidas en el proceso de la codecisión.
We should therefore also make the fullest possible use of the powers granted to us in the codecision process.
Podemos y sin duda debemos agotar todas las posibilidades en el plano político para forzar la democratización de Turquía.
We can and must certainly use every political means of persuading Turkey to become more democratic.
Antes de alcanzar estos hitos, debemos agotar todas las posibilidades, y nuestra propia imaginación política, al objeto de salvar el cine europeo y el sector audiovisual.
But before we reach these milestones, we need to explore every avenue and use all our political inventiveness to save European cinema and audiovisual works.
¿Se volverá a agotar el camino hacia el diálogo constructivo, tras la conferencia del Partido Comunista y los profundos cambios de rostros que ha provocado?
Will the path to constructive dialogue now peter out again in the aftermath of the Communist party conference and the far-reaching changes in personnel brought about by it?
Nos han dicho que una guerra relámpago permitiría en primer lugar establecer la democracia en el Iraq y a continuación agotar las fuentes del terrorismo.
We are told that a blitzkrieg would make it possible first of all to establish democracy in Iraq and then to dry up the springs of terrorism.
Antes que nada, tenemos que hacer todos los esfuerzos posibles por agotar las vías diplomáticas para resolver la crisis del Iraq.
First of all we have to exhaust and make every effort to exhaust diplomatic channels to resolve the Iraqi crisis.
Un conflicto que tiene la capacidad de agotar el optimismo de los más optimistas exige una vez más mayores reservas de paciencia y compromiso.
A conflict that has the capacity to exhaust the optimism of the best of us once again demands deeper reserves of patience and commitment.
Siempre hemos asumido que Camboya avanzaría de manera gradual por la vía democrática, pero se nos está empezando a agotar la paciencia.
We have always assumed that Cambodia would make gradual progress on the road to democracy, but patience is now, of course, wearing thin.
Cuando un país no consiga agotar toda la cuota y otro país pueda abarcar más, simplemente tendríamos que nivelar la cuestión después.
When one country does not manage to fill the entire quota and another country could do with some more, we could quite simply even the matter out afterwards.
En particular, apruebo las opiniones del ponente sobre el hecho de que las medidas para el desarrollo rural no deberían agotar los recursos destinados a los pagos directos a los agricultores.
I particularly endorse the sentiments of the rapporteur that rural development measures should not drain resources intended for direct payments to farmers.
La planificación pública se hará más difícil y el sistema de asistencia sanitaria nacional corre el riesgo de agotar sus recursos.
Public planning will be made more difficult and the national healthcare system is at risk of being drained.
Antes de agotar mi tiempo -y como una de las autoras les pido que sean tolerantes al respecto-, por favor no demonicen la política agrícola común.
Lest I run out of time - and as one of the authors I beg your forbearance on this - please do not demonise the common agricultural policy.
Es un fracaso de los Estados miembros, a menudo apoyados por sectores de la industria ferroviaria y, francamente, se está empezando a agotar la paciencia del Parlamento.
That is a failure of the Member States, often supported by sections of the railway industry and, frankly, Parliament's patience is beginning to run out.
Comprendimos que la falta de cohesión entre los europeos nos llevaría rápidamente a agotar la credibilidad de la Unión Europea en la escena internacional.
We realised that the lack of cohesion among Europeans would rapidly lead us to exhaust the European Union's credibility on the international stage.
Pero esta situación se encuentra en peligro debido a la incertidumbre prolongada que amenaza con agotar la financiación y frenar las inversiones.
But this is being threatened by the prolonged uncertainly which risks drying up funding and stalling investments.
Creo que sería hora de volver a un debate relacionado con la EEB, que sea de provecho para el asunto y agotar realmente todas las posibilidades científicas.
I believe it is time to return to an objective discussion focused on BSE and to explore seriously every possible scientific avenue.
Creo que la comunicación de la Comisión es un primer paso y que deberíamos intentar agotar todas las posibilidades dentro de la Unión Europea.
But I do believe that the Commission communication is a start, and we should try to take full advantage of all possibilities within the European Union.
Un tercer punto: ustedes se han agotado en el 20 % de los gastos en los que ustedes se querían agotar, como hacen cada año.
A third point. You have had a field day in that 20 % of the expenditure is where you wanted it, just as it is every year.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: transitive verbs in spanish | Spanish Prepositions | Conjugated Verb: confirmar - to confirm, corrobrate, endorse [ click for full conjugation ]