Spanish Sentences using adelantarse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El verano se ha adelantado este año.
Summer has come early this year.
Nosotros íbamos a comprar esa casa, pero alguien más se nos adelantó.
We were going to buy that house but someone else bought it first.
Me adelantaré a comprar las entradas.
I'll go ahead and buy the tickets.
Estos debates deben adelantarse.
These discussions should be brought forward.
Nadie debe adelantarse a calificarla en modo alguno.
Nobody should jump ahead and put any sort of term on it.
La UE debe adelantarse a la OMI aprobando normas mejores.
The EU must take the lead in the IMO by adopting better rules.
La UE debe adelantarse a la OMI aprobando normas mejores.
The EU must take the lead in the IMO by adopting better rules.
Es peligroso adelantarse a los acontecimientos, pero pronto veremos cómo va.
It is dangerous to pre-empt things, but we will see how it goes.
¿Se trata de adelantarse obedientemente a los deseos de China?
Are they so eager to show deference to China?
Pueden adelantarse varias razones para justificar mi voto a favor de este informe; me limitaré a mencionarlas.
Many reasons can be given to justify my vote in favour of this report; I shall simply mention them.
Lo que se les da peor es adelantarse a los poderes legislativos del Parlamento Europeo.
What they do worst is to second-guess the legislative powers of the European Parliament.
Por tanto, no parece apropiado utilizar esta Directiva de salud pública para prejuzgar y adelantarse a ese acuerdo.
It does not, therefore, seem appropriate to use this public health directive to prejudge and pre-empt this agreement.
Hay que evitar adelantarse a las decisiones del Parlamento en este sentido.
You must not pre-empt the decisions of Parliament in these matters.
La Unión Europea debería adelantarse y sentar un buen ejemplo, tal como ya se decidió.
The European Union should, as already agreed, lead with a good example here.
Cada país debe tener derecho a adelantarse y mantener o introducir normas más estrictas.
Every country should have the right to go further by keeping or introducing tougher rules.
Independientemente de la solución que se elija, no debe adelantarse en ningún caso a la próxima reforma.
Whatever solution is chosen, it must not under any circumstances anticipate the pending reform.
La Presidencia, que participa en los trabajos del grupo de contacto, no quiere adelantarse a estas decisiones.
For the sake of the presidency, which is involved in the work of the Contact Group, I do not wish to pre-empt these decisions.
También resulta extraño intentar adelantarse de esta manera a la tramitación en el Parlamento y en el Consejo de Ministros.
It is also significant that there is a desire here to pre-empt the reading in Parliament and in the Council of Ministers.
La primera ha sido que el Consejo no iba a realizar ningún esfuerzo por adelantarse a las disposiciones de la futura Constitución.
The first was that the Council would make no attempt to anticipate the provisions of the future Constitution.
Deberían permitir a los Estados miembros que lo deseen adelantarse y ser un instrumento sumamente útil en una Europa ampliada.
They should enable those Member States which so desire to move forward, and become a very valuable instrument in an enlarged Europe.
Cuarto y para nosotros lo más importante: el presupuesto 2003 no debe utilizarse para adelantarse al mid-term review de la Agenda 2000.
Fourthly, and - for us - most importantly, the 2003 Budget is not to be used to prejudge the mid-term review of Agenda 2000.
En efecto, la norma definitiva -la norma interactiva completa- para MHP todavía no ha sido publicada y en este mismo hemiciclo los colegas ya quieren adelantarse y regularla.
Indeed, the final standard - the full interactive standard - for MHPs has not even been published, and yet colleagues here want to rush ahead and standardise it.
La barrera de seguridad constituye una expresión a la vez de poder y de impotencia y, bajo ninguna circunstancia, debería adelantarse al trazado de una frontera definitiva.
The security fence is an expression of both power and powerlessness, and under no circumstances should it pre-empt the drawing of a final border.
He leído en el New York Times que los diplomáticos europeos se disponen a adelantarse a la postura del Consejo, que va a reflejar dócilmente la de los Estados Unidos.
I have read in the New York Times that European diplomats are hastening to pre-empt the Council's position, which will slavishly follow that of the United States.
Ciertamente, una evaluación de tal impacto podría adelantarse a ciertos problemas, tales como los planteados en cuanto a la identificación electrónica de las ovejas en Escocia.
Certainly, such impact assessment could pre-empt certain problems, such as those posed by the electronic identification of sheep in Scotland.
Es importante que investiguemos nuevas formas emergentes de trata de seres humanos a fin de interceptar y adelantarse nuevas rutas de trata de seres humanos.
It is important that we research new emerging ways of human trafficking, in order to intercept and pre-empt emerging human trafficking routes.
Europa puede y debe adelantarse desempeñando, por ejemplo, un papel más activo en la OMI, pero también adoptando normas propias estrictas donde resulten necesarias.
Europe can and must take the lead here by playing a more active role within the IMO, but also by introducing its own strict regulations wherever necessary.
Naturalmente, la Comisión no desea adelantarse a los resultados de estas consultas proponiendo una fecha para el reinicio de la comercialización de la carne de vacuno británica.
Clearly, the Commission would not wish to pre-empt this process of consultation and deliberation by suggesting any date for a resumption of British beef exports.
La Comisión ha querido adelantarse a los deseos o, más exactamente, la falta de voluntad del Consejo, en lugar de hacer propuestas basadas en el examen de las realidades.
The Commission wanted to pre-empt the desire, or more precisely the lack of desire, of the Council, instead of making proposals based on consideration of the realities.
Se trata de otro sector en el que la Presidencia debería mostrarse más activa, adelantarse a la incorporación del acuerdo de Schengen a la Unión Europea.
This is another area where the presidency should be more active, ahead of the incorporation of the Schengen agreement into the European Union.
Sería adelantarse peligrosamente a la firma del acuerdo AMI, rechazado -he de recordarlo- por nuestro Parlamento, sobre el que dentro de unas semanas se reanudarán los debates.
This would dangerously predate the signature of the MAI, discussion of which, I would point out, was postponed by the European Parliament for resumption in a few weeks' time.
Así he llegado al último punto, esto es, que los Estados miembros tienen que tener derecho a establecer reglas más severas y a adelantarse, por ejemplo, mediante moratorias.
Finally, the Member States should be entitled to impose their own stricter rules and to adopt more progressive measures, for example moratoriums.
Adoptar hoy ya resoluciones para el tiempo posterior al 2006 significa también adelantarse a las recomendaciones de la Convención de cara a la futura Constitución de la Unión Europea y esto no me parece aceptable.
Taking decisions today for the period after 2006 also means anticipating the recommendations of the Convention on the future of the European Union. In my view, this is unacceptable.
La Comisión presentará también propuestas para modificar la Directiva sobre los comités de empresa europeos para que puedan adelantarse a las reestructuraciones y realizar una labor de acompañamiento de las mismas.
The Commission will also submit proposals to amend the European Works Council Directive in order for them to anticipate and accompany restructuring.
Los estudios muestran que la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en la proporción necesaria para adelantarse a las hipótesis más negativas ralentizará el crecimiento económico mundial en alrededor de un 1 %.
Studies show that reducing greenhouse gas emissions by as much as is needed to pre-empt the worst scenarios will slow down worldwide economic growth by around 1%.
El Tratado de Amsterdam no está todavía en vigor. Sin embargo, la puesta en marcha de esa célula de planificación podría adelantarse a la entrada en vigor del nuevo Tratado de Amsterdam.
The new Treaty of Amsterdam has not yet come into force, but the planning cell could nevertheless be put into operation before that happens.
Desde mi punto de vista, hay que, en primer lugar, impedir la dispersión de la política exterior de los países miembros y, en segundo lugar, hace falta adoptar más posiciones y acciones comunes y, desde luego, es preciso adelantarse a los acontecimientos, utilizando lo que podríamos denominar «diplomacia preventiva».
Secondly, we must adopt more common positions and actions. And, of course, we need to anticipate events, using what could be termed "preventative diplomacy' .

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: how do you say | Spanish subjunctive | Conjugated Verb: adjetivar - to use adjectivally [ click for full conjugation ]