He went past the red light.
Pasó la luz roja.
You will learn what happened in the past in History class.
Tú aprenderás que sucedió en el pasado en la clase de Historia.
Did you have rivals in the past?
¿Tuvísteis rivales en el pasado?
That woman I told you about yesterday just passed by.
Esa señora de la cual te hablé ayer acaba de pasar.
In the past, we didn't have have cell phones, nor computers, nor the internet
Antes, no nos hacían falta ni móviles, ni ordenadores ni red de redes.
The Spanish class is at half past eight.
La clase de español es a las ocho y media.
Have you taken prednisone in the past?
¿Ha tomado prednisona en el pasado?
Have you been admitted to intensive care unit for asthma in the past?
¿Lo han internado en cuidados intensivos por asma en el pasado?
The bullet went past above his head.
La bala pasó por encima de su cabeza.
Have you ever had a heart attack or infarct in the past?
¿Ha tenido ataque del corazón o infarto en el pasado?
The course is given on Mondays and Wednesdays, from six to half past seven in the evening
Las clases se imparten los lunes y miércoles de seis a siete y media de la tarde
It is at half past eight.
Es a las ocho y media.
Why do you pursue the past?
¿Por qué perseguís el pasado?
Unemployment has increased massively in the past year.
El desempleo aumentó masivamente en el último año.
You are not allowed past the entrance.
A ti no se te permite pasar mas alla de la entrada.
It's a quarter past three.
Son las tres y cuarto.
It is five past eleven.
Son las once y cinco.
half past nine
Las nueve y media
it is a quarter past two
Son las dos y cuarto
What is past is past.
Lo pasado, pasado está.
I think the past is now the past.
Creo que el pasado ya es pasado.
We have discussed this in the past.
The past is being rewritten here.
Aquí se está reescribiendo el pasado.
We have tried it in the past.
Ya se ha intentado en el pasado.
That has been apparent in the past.
Esto se evidenció en el pasado.
That was our mistake in the past.
Este fue nuestro error en el pasado.
That is in the past now.
Eso ya forma parte del pasado.
And that is what happened in the past.
Y eso es lo que ha ocurrido en el pasado.
I am not here to talk about the past.
No estoy aquí para hablar del pasado.
They have refused to do it in the past.
En el pasado se decidió no hacerlo.
They suffered in the past.
Sufrieron en el pasado.
So much for the past.
Pero eso es el pasado.
That did not happen in the past.
Eso no sucedía en el pasado.
This has been ignored in the past.
Este factor se ha ignorado en el pasado.
The past is not dead.
El pasado no está muerto.
So there is the future and there is the past.
Así que existe el futuro y existe el pasado.
This was not a problem in the past.
En el pasado esto no suponía ningún problema.
That is now the past.
Esto ya pertenece al pasado.
There has been that opportunity in the past.
Ha habido esta oportunidad en el pasado.
What we are dealing with is the past.
Es el pasado de lo que nos ocupamos.
They are living in the past.
Viven en el pasado.
That is all past history.
Todo eso es historia.
But that is now in the past.
Pero esta situación se ha acabado.
After all, we have seen this in the past.
Después de todo, ya hemos visto esto en el pasado.
A quotation from the past!
¡Una cita de otros tiempos!
This is how we have done it in the past.
Así lo hemos realizado también hasta ahora.
It has happened in the past.
Ya se han producido en el pasado.
That said, the past is the past, as Commissioner Patten so rightly said.
Dicho esto, el pasado es el pasado, y el Comisario Patten lo ha recordado con toda razón.
We must learn from the past, for without the past, there is no future.
Debemos aprender del pasado, porque sin pasado no puede haber futuro.
The past is past; let us now focus on the future.
El pasado, pasado está; pensemos ahora en el futuro.
If there is, we have generated it in this House in the past year.
Si existe, la hemos propiciado en esta Asamblea a lo largo del año pasado.
That time is now past.
Esta época ha desaparecido totalmente a fecha de hoy.
And people have spoken in the past about BSE.
Y en el pasado ha habido gente que ha hablado de la EEB.
We must learn from past experiences.
Señor Presidente, tenemos que aprender lecciones del pasado.
Have they not learnt the lessons of the past?
¿No han comprendido las lecciones del pasado?
This was an important goal in the past.
La adhesión de la Unión a dicho Convenio fue un objetivo importante en el pasado.
There has been a specific procedure for questionnaires in the past.
Antes existía un procedimiento específico para la presentación de cuestionarios.
It has not always been the case in the past.
No siempre ha sido así en el pasado.
It has done so in the past and will do so in the future.
Así lo ha hecho en el pasado y así lo hará en el futuro.
All too often that is what has happened in the past.
Con demasiada frecuencia eso es lo que ha ocurrido en el pasado.
Frankly, there has been enough of that in the past.
Sinceramente, eso ha ocurrido con demasiada frecuencia en el pasado.
The past year has not lived up to these expectations.
El último año no ha estado a la altura de estas expectativas.
This has not happened to a satisfactory level in the past.
Esto no se ha logrado de forma suficiente en casos anteriores.
In the past it has not bothered to take this.
En el pasado no se ha tomado la molestia de aceptarlos.
They have been tortured in the past and their colleagues have been killed.
En el pasado fueron torturados y sus colegas fueron asesinados.
This is a theme continued from the past.
Es un tema que viene de lejos.
It is important to redress the imbalances of the past.
Es importante corregir los desequilibrios del pasado.
My report deals primarily with the past.
Mi informe se ocupa principalmente del pasado.
There has been too little action in the past.
Las medidas en este sentido han sido escasas en el pasado.
[
view all sentence pairs ]