He asked me to marry him, but... He hasn't given me an engagement ring!
Me ha pedido que me case con él, pero... ¡no me ha regalado ningún anillo de compromiso!
Are you still single or did you finally marry your longtime girlfriend?
¿Sigues soltero o finalmente te casaste con tu novia de toda la vida?
He will come to live with and marry me.
Él vendrá a vivir y a casarse conmigo.
to marry for love
casarse por amor
I choose with whom I will marry.
Yo elijo con quién casarme.
Will you marry me?
¿Quieres casarte conmigo?
Marta is going to marry Antonio next month.
Marta se va a casar con Antonio el mes que entra.
Father Pablo will marry them next weekend.
El padre Pablo los casará el próximo fin de semana.
It was Monday when he asked me to marry him.
Era un lunes cuando me pidió que nos casáramos.
How does this marry with the idea of the single market?
¿Cómo se compagina esto con la idea del mercado único?
Can we please marry these two concepts?
¿Podemos combinar estos dos conceptos?
Our question is, therefore: how can we marry the two together?
Ahora bien, nuestra pregunta es: ¿cómo se pueden combinar ambas cosas?
There is no international document that supports this interpretation of the right to marry.
No hay ningún documento internacional que respalde tal interpretación del derecho a contraer matrimonio.
They can marry someone from the opposite sex or someone of their own sex.
Se pueden casar con alguien del sexo opuesto o con alguien de su propio sexo.
Parents need to be aware of some of these issues before they marry or before they create children.
Los padres deben conocer estas cuestiones antes de contraer matrimonio o antes de tener hijos.
Mr President, while the Netherlands allows homosexuals to marry, Namibia despises them.
Señor Presidente, en los Países Bajos los homosexuales pueden contraer matrimonio, en Namibia son objeto del más absoluto desprecio.
They receive no education; no income from forced labour and are not allowed to marry without the permission of their master.
No reciben enseñanza, no reciben un céntimo por sus trabajos forzados y no pueden casarse sin el permiso de su amo.
Some of them keep their daughters at home, marry them off and penalise them for looking for contact with boys independently.
Una parte de ellos retiene a sus hijas en casa, las entrega en matrimonio y las castiga si buscan pareja por iniciativa propia.
Citizens over the age of 24, too, face restrictions if they marry someone who is not a citizen of a Nordic country.
También se introducen restricciones para los ciudadanos mayores de 24 años que se casan con ciudadanos no nórdicos.
The Commissioner is obviously overlooking the fact that there are not only couples who cannot marry, but also those who do not wish to.
Parece evidente que el Comisario no tiene en cuenta que no solo hay parejas que no pueden casarse, sino también otras que no quieren hacerlo.
The women usually marry very young and bear their first child earlier than in other ethnic groups.
Las mujeres se suelen casar muy jóvenes y tienen su primer hijo antes que otros grupos étnicos.
I cannot quite marry your concern for women with what is happening in Portugal, where some women are being prosecuted for carrying out abortions.
No me cuadra su preocupación por las mujeres con lo que está sucediendo en Portugal, donde hay mujeres que están siendo perseguidas por realizar abortos.
Indeed, it is none of our business who they decide to marry, but what we have to do is to safeguard citizens' rights.
De hecho, a nosotros no nos compete con quién decidan casarse, sino proteger los derechos de los ciudadanos.
(PL) We are living at a time when borders are disappearing, and our citizens can move and marry freely.
(PL) Estamos viviendo una época en la que están desapareciendo fronteras y, por tanto, nuestros ciudadanos pueden moverse y casarse libremente.
Furthermore, a common question in job interviews is whether applicants intend to marry or have children.
Además, una pregunta recurrente en las entrevistas de trabajo es si las candidatas quieren casarse o tener hijos.
Everyone accepts that, except the employer, the European institutions, when it comes to officials who cannot or do not wish to marry.
Todo el mundo lo acepta, salvo los empresarios, las instituciones europeas, con respecto a los funcionarios que no pueden o no quieren casarse.
It is very difficult, perhaps impossible, to marry these two together, so we must always work on the basis of three tenets of how things should operate.
Es muy difícil, quizás imposible, casar estos dos sistemas, por lo que siempre debemos trabajar sobre la base de tres principios de cómo deberían funcionar las cosas.
Further, national legislation provides for the right to marry and start a family and regulates the exercise of such rights. There is no EU definition of a couple, however.
Quisiera confirmar al Sr. Posselt que no existe ninguna definición comunitaria de pareja, que las leyes nacionales garantizan el derecho a casarse y a fundar una familia y regulan el ejercicio de estos derechos, pero no existe ninguna definición comunitaria de pareja.
I have to say that even in his so-called "bleak Britain" anybody - whatever their age - can marry whoever they want.
He de decirle que en esa Gran Bretaña que califica de 'triste?, cualquiera -independientemente de su edad- puede casarse con quien quiera.
Simply acknowledging that we need to marry security and solidarity does not strike me as a positive legislative principle for 2007.
Afirmar simplemente que debemos conjugar la seguridad con la solidaridad no me parece un buen principio legislativo para el año 2007.
Following our accession to the EU, I frequently hear complaints about the long-term complications people face when they marry citizens of other Member States.
Desde nuestra adhesión a la UE vengo escuchando frecuentes quejas acerca de las interminables complicaciones con que se topa la gente al contraer matrimonio con ciudadanos de otros Estados miembros.
The Council seems to be very sensibly pulling back from the brink and listening to that old adage, 'marry in haste, repent at leisure'.
Parece ser que el Consejo, muy sensatamente, se está apartando del borde del abismo y está escuchando el viejo dicho "antes que te cases, mira lo que haces".
Her mistake was to marry a Frenchman and go and live in France where she has been refused employment as a teacher despite having considerable experience of teaching.
Su error fue casarse con un francés e irse a vivir a Francia, donde se le ha negado el derecho a ejercer de profesora a pesar de su considerable experiencia en la enseñanza.
I just want to mention one specific case: a Pakistani woman has taken her father to court because he would not let her marry the man she loved.
Sólo quiero referirme a un caso concreto: una mujer del Pakistán ha llevado a juicio a su padre porque no le permitía casarse con quien ella quería.
I personally, for example, support Ajax but they manage to marry beauty, speed and tactics rather well.
Debo confesar que me gusta el equipo del Ajax, donde la belleza, la rapidez y la táctica se combinan perfectamente
Furthermore, the text of the French initiative omits the problem of family reunion, a problem which arises in particular when citizens of the Union marry third-country nationals.
Además, el texto francés ignora el problema del reagrupamiento familiar, que se plantea especialmente cuando los ciudadanos de la Unión se casan con súbditos de los países terceros.
Some of us can imagine various scenarios which marry public intervention with economic stability, that is, increased earnings, without creating the alarming fiscal competition which some people are projecting?
¿Puede uno, sin embargo, imaginar, señor Presidente, y desde distintos supuestos, intervención pública y estabilidad en la economía, es decir, recaudaciones elevadas, sin esa temible competencia fiscal que algunos enarbolan?
On average, women who have attended school marry five years later than uneducated girls and have their first child four years later and overall have three children fewer.
Las mujeres que han visitado una escuela, se casan por término medio cinco años más tarde que las que carecen de formación y tienen cuatro años más tarde su primer hijo, en total, tres hijos menos.
[
view all sentence pairs ]