Spanish Sentences using vaciar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
vaciar cestos de desperdicios
to empty trash bins
Vaciar el cesto de desperdicios.
Empty the trash bin.
vaciar la basura
to empty the trash
Vaciar el recolector de desperdicios.
Empty the garbage disposal.
Vacía el bolso ante ella.
Empty the bag in front of her.
Vacie los botes de basura del pasillo.
Empty the trash cans in the hallway.
Vacíe la pañalera.
Empty the diaper bag.
No es posible, pues, vaciar las semanas de Estrasburgo, añadiendo al mismo tiempo minisesiones en Bruselas.
It is therefore not possible to get rid of Strasbourg weeks while at the same time adding on mini-sessions in Brussels.
Hay quienes han presentado enmiendas destinadas a vaciar la directiva de contenido.
There are those whose amendments are aimed at removing all of the directive’s substance.
En el pasado, vaciar los embalses en un país provocó desastres por inundación en el siguiente.
In the past, emptying reservoirs in one country have resulted in flooding disasters in the next.
La mala comprensión de la cuestión podría conducir a vaciar nuestras arcas innecesariamente.
Incomplete understanding of the subject may of course result in unnecessary expenditure from our coffers.
No queremos una neutralización porque de lo contrario se va vaciar, vamos a tener un fanatismo aislado.
We cannot have one cancelling out the other, or we shall have an underuse of resources, we shall have fanaticism operating in isolation.
Es una forma de vaciar los cajones de la Comisión de Reglamento.
This is like clearing out the Rules Committee's cupboards.
La Sra. d´Ancona quisiera "vaciar de carácter ideológico el debate sobre la droga en Europa» .
Mrs d'Ancona would like to ensure 'a de-ideologising of the drugs debate in Europe'.
Se pesca con embarcaciones cada vez mayores y con unas técnicas cada vez más perfeccionadas para vaciar el mar.
It is being fished with ever larger vessels and with ever more refined technology to clear out the sea.
Viendo el texto más de cerca, se puede percibir que el planteamiento elegido tiende más a vaciar las medidas represivas.
If we examine the text more closely, we can see that the approach favoured by the Commission is to defuse the repressive measures.
Usted quiere anular y vaciar de contenido la responsabilidad de los Estados miembros mediante la burocracia de la Comisión.
You want to make the Member States' responsibility null and void by using the Commission's bureaucracy.
Es casi tan legal como que los Golfos Apandadores decidieran vaciar el depósito de dinero del tío Gilito.
It is about as legal as the Beagle Boys deciding to empty Scrooge McDuck’s money bin.
La suspensión de partidos y la aplicación de medidas encaminadas a vaciar los estadios acabarán afectando a las arcas de los clubes.
Suspending matches and playing to empty stadiums will hurt the clubs' pockets.
Elegantes abogados y auditores son condenados en cadena por haber contribuido a vaciar sociedades de sus activos dejándolas vacías y con una deuda tributaria a cuestas.
Top class lawyers and accountants are being convicted one after the other because they have helped strip companies of assets and then left them with tax liabilities.
Puesto que a unos cuantos años vista, por lo menos, se espera que el consumo se reduzca de forma permanente, hay que intentar vaciar los depósitos mediante la exportación.
As, at least for a few years, we can expect consumption to fall permanently, we should aim to release these stocks for export.
A determinada persona o personas en Bulgaria evidentemente le interesa vaciar las aulas de las escuelas públicas para llenar las mezquitas turcas.
A certain person or certain people in Bulgaria are evidently interested in leaving the public schools' classrooms empty so as to fill the Turkish mosques.
(DE) Señor Presidente, Señorías, si quisiesen vaciar un pantano, no le preguntarían a los peces más gordos cómo les gustaría que lo hiciesen.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, if you want to drain a bog you do not ask the fattest frogs how they would like it to happen.
Estoy segura de que no es intención del Parlamento Europeo vaciar de su contenido el artículo 2 y, por consiguiente, toda la directiva.
I feel sure that the European Parliament has no intention of destroying the meaning of Article 2, and hence of the entire directive.
Pero no nos engañemos: simplemente a través de esta sencilla enmienda el Consejo de ministros de Cultura puede vaciar lo que usted pretende y lo que nosotros queremos.
But let us be honest. Simply through this simple amendment, the Council of Ministers for Culture can undermine your intentions and what we want.
Me parece vergonzoso que se admita el intercambio de emisiones sin limitación alguna, ya que esto equivale a vaciar de contenido el Protocolo de Kioto.
This is shameful, because to fail to set limits on emissions trading is to undermine the Kyoto Protocol.
El hecho de aceptar la enmienda que autoriza una aplicación facultativa del mecanismo de control equivaldría a vaciar la propuesta de la Comisión de toda su sustancia.
For the Commission, accepting the amendment authorising the optional introduction of the monitoring measures would be tantamount to negating the substance of the Commission's proposal.
Por esto, en Barcelona debemos rechazar todos los intentos de debilitar la negociación colectiva y de vaciar la Carta de Derechos Fundamentales de una gran parte de sus contenidos.
At Barcelona we must therefore reject any attempt to weaken collective bargaining and to remove from the Charter of Fundamental Rights a major part of its content.
Las flotas pesqueras del mundo han logrado vaciar el planeta de los peces depredadores que tan importantes son para los ecosistemas, y eso incluye al atún, al bacalao y al salmón.
The world's fishing fleets have succeeded in emptying the planet of the predatory fish that are so important for ecosystems. These include tuna, cod and salmon.
Existen ámbitos en los que la intransigencia debe dar paso al compromiso, sobre todo si éste tiene como consecuencia vaciar de significado el auto sobre el que se quiere aplicar.
There are areas where intransigence must give way to compromise, especially if the consequence of intransigence is to remove all meaning from the act to be implemented.
Por eso creemos que el hecho de permitir exonerarse de la misma podría, en la práctica, vaciar el convenio de uno de los aspectos más interesantes de su contenido. Por esta razón les proponemos suprimir esta posibilidad.
That is why we believe that allowing Member States an opt-out actually carries the risk of divesting the Convention of one of its most useful aspects.
Ahora bien, la difusión de la banca electrónica, de la venta a distancia y del comercio electrónico va a vaciar de contenido las divergencias entre países de origen y países de recepción.
However, the increasing pace of electronic banking, distance selling and electronic commerce will render the differences between home and host rules obsolete.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: que es el objeto | Reflexive Verbs | Conjugated Verb: comprar - to buy, purchase [ click for full conjugation ]