Spanish Sentences using surtir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Debemos surtirla sin seguro?
Should we fill it without insurance?
Necesito que me vuelvan a surtir el medicamento.
I need a refill.
Un momento, por favor. No tiene receta para volverlo a surtir.
Just a minute, please. There aren’t any refills left.
Esta comunicación no ha dejado de surtir efecto.
This communication has not been issued in vain.
Los cambios tardarán algunos años en surtir efecto.
It will take some years for changes to take effect.
Espero que seamos capaces de surtir muchos efectos con los pocos medios que tenemos a nuestra disposición.
It is my hope that we will be able to achieve a lot of synergy with a little money.
Ello invierte nuestro sistema jurídico y, en consecuencia, no puede surtir el efecto deseado.
That is a reversal of our legal system and will certainly not lead to the desired goal.
Algunos estarán decepcionados porque ello no vaya a surtir plenos efectos hasta cuatro años después de la transposición.
Some will be disappointed that will not take full effect until four years beyond transposition.
Esto es algo que tenemos que tomarnos en serio, porque realmente puede surtir efecto.
This is something that we need to take seriously because we really can have an impact.
La transparencia es algo positivo, pero no puede surtir milagros, especialmente si es de naturaleza fragmentaria.
Transparency is a good thing, but it cannot work miracles, especially if it is essentially piecemeal in nature.
Obviamente, también las modificaciones al marco legal también comienzan a surtir efecto.
Obviously, amendments to the legal framework are also beginning to have an impact.
Solo entonces Jessica será propiedad de las ciudades y podrá así surtir efecto a largo plazo.
Only thus will the cities really own JESSICA, enabling it to have a long-term effect.
Estos datos no están vinculados a determinados intervalos temporales por lo que el millenium bug no puede surtir efectos.
The data are not linked to particular time intervals and will therefore not be affected by the millennium bug.
La prevención no puede surtir efecto si no va acompañada de transparencia y sinceridad.
Prevention will only be possible if there is honesty and openness.
Tampoco resulta razonable creer que los textos de advertencia puedan surtir algún efecto en los niños pequeños.
It is also completely absurd to believe that a warning label would be sufficient when it comes to young children.
Señor Presidente, una vez más volvemos a hablar de Zimbabwe y la pregunta clave es: ¿hay algo que pueda surtir efecto?
Mr President, once again we find ourselves discussing Zimbabwe, and the 64-thousand-dollar question is: what will actually work?
Se trata de la única forma posible de que los mecanismos de control y protección puedan surtir efecto.
That is the only way that control and protection mechanisms can have any effect.
Tercero, la reducción de cuotas tiene que surtir efecto principalmente en aquellos Estados miembros que son exportadores netos de azúcar.
Thirdly, the impact of the quota reductions should fall mainly on those Member States that are net exporters of sugar.
Por esta razón no se ajustan a Derecho tales comunicaciones en tanto dirigidas, ciertamente de manera intencionada, a surtir efectos legales.
That is why such communications, insofar as they are intended to expound legal effects, which is indeed the intention, are unlawful.
Es condición sine qua non para que el tercer programa SAVE , que abre muchas perspectivas, pueda surtir el efecto deseado.
This is a necessary prerequisite for the third SAVE programme, which has a great deal to offer, being able to achieve the desired effect.
Yo no sé, ni nadie sabe, si la estrategia que se decidió en Helsinki y que el Parlamento apoya va a surtir los efectos deseados.
Neither I nor anybody else knows whether the strategy we adopted in Helsinki, which is fully supported by Parliament, will have the desired effects.
Los esfuerzos necesario para controlar todas las transacciones son sin duda desproporcionados, mientras que el muestreo tiene escasas probabilidades de surtir el efecto disuasivo necesario.
The efforts put into checking all transactions is clearly disproportionate while sampling is unlikely to have sufficient dissuasive effect.
Un planteamiento de estas características permite a los gobiernos elaborar planes que cuenten con un amplio apoyo y que puedan surtir efecto.
In this way, a government can make plans which receive broad support and which can be effective.
El intercambio cultural y la participación cultural pueden surtir una diversidad de efectos de adhesión positiva, mucha más que, por ejemplo, una disputada orden de adjudicación.
Cultural exchanges and cultural life can bring about a plethora of positive results, far more than a disputed regulation can.
El plan de modernización de la contabilidad aprobado por la Comisión en 2002 debe surtir efectos a partir de enero de 2005.
The plan which the Commission adopted in 2002 to modernise its accounts is due to take effect in 2005.
Hasta la fecha ha habido un sentimiento de impunidad generalizado, ya que en muchos casos las sanciones terminaban sin surtir ningún efecto.
To date, there has been a widespread feeling of impunity, as in most cases any sanctions end up not having any effect.
Estamos creando nuevas reglamentos, pero creo que sería mucho mejor que aplicáramos los reglamentos ya existentes para que pudieran surtir efecto.
We are creating new rules, but I think that it would sometimes be much better to apply our existing rules so they can really achieve their full effect.
Lo que el grupo ha hecho es en sí loable, y en vista de la importancia que concede el Consejo a su ejecución, el plan parece surtir efecto.
What the group has done is in itself praiseworthy, and considering the way it is implemented by the Council, it appears to be effective.
Éstas sólo podrán surtir efecto si Eslovenia también participa y Eslovenia ya ha solicitado establecer relaciones económicas preferenciales con dichos países.
These can only work if Slovenia is also involved, and Slovenia has already requested privileges in its economic relations with these countries.
Pero la aplicación de este nuevo sistema al cálculo del presupuesto y de los recursos propios sólo debería surtir efectos con la nueva resolución sobre el sistema de recursos propios.
However, this new system for budgetary and own resources calculation will not apply until the new own resources decision comes into effect.
Así, un visado para estancias de larga duración deberá surtir los mismos efectos que un permiso de residencia en lo que se refiere a la circulación en el espacio Schengen.
A long-stay visa will thus have the same effect as a residence permit as regards circulation in the Schengen area.
El caso de los convenios es una advertencia inquietante, ya que disponemos de un gran número de ellos, pero ahí están, arrinconados, en espera de su ratificación y sin surtir efectos.
The case of the conventions is a disturbing warning: we have so many, but there they are, they lie there, they await ratification, they are not operational.
Para que no se repita la perpetración de delitos contra el medio ambiente, las penas deben ser severas y surtir un efecto disuasorio pero, ¿deberíamos armonizar las disposiciones penales?, ¿debería especificar la UE las sanciones -privación de libertad, sanciones económicas o de otro tipo-?
The penalties must be severe and have a deterrent effect so that environmental crimes will not be repeated. But should we harmonise the criminal provisions?

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: to want spanish | Counting in Spanish | Conjugated Verb: deber - to owe; must, should, ought to [ click for full conjugation ]