Spanish Sentences using galería  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Acudirás conmigo a la inauguración del galería de arte?
Will you come with me to the art gallery opening?
Todavía no he asistido a la exposición fotográfica en esa galería.
I still haven't gone to the photographic exhibition in that gallery.
Esta galería de arte tiene tres salas.
This gallery has three rooms.
El mes que viene el mostrará su nueva colección en la Galería Nacional.
Next month he will show his new collection in the National Gallery.
No es éste un discurso para la galería.
This is not just parliamentary talk.
Incluso la galería pública se está vaciando.
Even the public gallery is emptying.
Hoy nos acompañan en la galería miembros de los sindicatos.
Members of the trade unions are with us today in the gallery.
   Señor Presidente, señora Wallström, estimados invitados de la galería, Señorías.
   Mr President, Commissioner Wallström, honoured guests in the gallery, ladies and gentlemen.
En la galería hay visitantes que están oyendo lo que decimos.
Up in the gallery, listening to you and me, are visitors.
La antigua galería de ventilación es la que servirá para la evacuación.
The old ventilation duct will be used for evacuation.
Este no es el momento ni el lugar para hacer gestos para la galería.
This is neither the time nor the place for gesture politics.
   Quiero dar la bienvenida a una delegación de Papás Noel en la galería de invitados.
   I should like to welcome a delegation of Father Christmases to the public gallery.
Ambas están ahora sentadas una al lado de otra, allí arriba, en la galería.
Well, they are now sitting next to each other up there in the gallery.
Una delegación del Parlamento sudafricano se encuentra en la galería de nuestros visitantes oficiales.
A delegation from the South African Parliament is seated in the official visitors' gallery.
Acabo de ver a Simeon Sakskoburggotski, el anterior Primer Ministro de Bulgaria, en la galería.
I have just seen Simeon Sakskoburggotski, the former Prime Minister of Bulgaria, in the gallery.
Estamos solos, no hay público en la galería, y probablemente tampoco hay ni un solo periodista.
We are on our own, with no-one in the galleries, and probably not a single journalist!
El año pasado asistí a un debate desde la galería de visitantes del Parlamento alemán.
Last year I listened to a debate from the visitors' gallery of the German Bundestag.
Ayer me referí a un caso denigrante: la imagen de Robert Maxwell está colgada en la galería exterior.
Yesterday I raised the question of Robert Maxwell's infamous picture in the outside gallery.
Tenemos la costumbre hoy en día de actuar para la galería.
We sort of have a custom nowadays to play to the gallery.
En la galería hay personas que han venido del Reino Unido para seguir este debate.
There are people in the gallery who have come from the United Kingdom to hear this debate.
. (EN) Señor Presidente, con su permiso me gustaría subrayar que todavía hay una persona que sigue el debate desde la galería.
Mr President, with your permission, I feel I must point out that one person is still listening to the debate from the gallery.
En el tiempo que llevo en este cargo me he dado cuenta de que resulta muy sencillo actuar para la galería.
I have found in my time in this job that it is very easy to play to a gallery.
En la galería están presentes ciudadanos de Europa que han escuchado hoy, en un año de elecciones, algo extraordinario.
The citizens of Europe are sitting in the balcony and they heard today, in an election year, something extraordinary.
Señora Presidenta, temo que la iniciativa ciudadana acabe siendo simplemente un enorme despliegue de cara a la galería.
Madam President, I fear that the citizens' initiative will merely prove to be a giant piece of window dressing.
¿Se trata de intervenciones de cara a la galería las que mantenemos aquí o va a trabajar activamente el Parlamento como tal?
Are the discussions here just window-dressing or will this Parliament take action as a parliament?
En la lucha contra el desempleo en masa se siguen pronunciando las antiguas declaraciones de cara a la galería.
The same old lip-service is paid to the fight against mass unemployment!
Una moción de censura en estas circunstancias no puede ser nada más que política de cara a la galería.
A vote of no confidence under these circumstances would be no more than an empty political gesture.
Señor Presidente, me dirigiré ahora a la galería porque en este Parlamento pasamos mucho tiempo discutiendo acerca de algo denominado "comitología».
I will speak, President, if I may, to the gallery at this point, because in this House we spend a lot of time discussing something called comitology.
Señor Presidente, si los asesinos Arkan y Milosevic estuvieran en la galería escuchándonos, se frotarían satisfechos sus manos ensangrentadas.
Mr President, if the mass murderers Arkan and Milosevic were sitting here in the gallery and listening to us, they could rub their bloody hands with glee.
Cualquiera que sostenga lo contrario le estará haciendo el juego a la galería del populismo, en vez de ocuparse de la esencia y de los hechos.
Anyone who argues the opposite is playing to the gallery of populism, rather than dealing with substance and fact.
Señor Presidente, antes que nada quisiera dar la bienvenida a varios visitantes de Kent con cuya presencia en la galería tenemos la suerte de contar.
Mr President, I should like, first of all, to welcome some visitors from Kent who we are fortunate enough to have in the gallery today.
Quisiera recordar a nuestros visitantes en la galería del público que no es costumbre en esta Asamblea responder de ese modo a las intervenciones.
I would remind our visitors in the public gallery that it is not the custom in the House to respond in that manner to speeches.
Bruselas, ese monstruo burocrático, parece encarnar la solidaridad, y esperemos que eso no siga siendo únicamente una imagen de cara a la galería.
Brussels, that bureaucratic monster, seems to embody solidarity, and may that not remain merely an outward show.
Vayamos a por él y no por los ciudadanos de Zimbabwe, y asegurémonos de que nuestras medidas sean efectivas y no simple retórica para la galería internacional.
Let us target Mr Mugabe, not the citizens of Zimbabwe, and let us ensure that our actions are effective and not merely international window-dressing.
La ponente ha dicho que quienes nos escuchan hoy en la galería pueden sentir curiosidad por lo que significa la palabra «comitología».
The rapporteur said that those listening to us in the gallery today may be curious as to what the word 'comitology' means.
Mi grupo consideró que se había alcanzado un equilibrio y que este informe podría aceptarse como estaba, incluso aunque se mantengan determinados párrafos particularmente complacientes para la galería.
My group considered that a balance had been struck and that this report could be accepted as it was, even though some particularly crowd-pleasing paragraphs remained.
Quiero dar la bienvenida a nuestra distinguida galería de visitantes al señor Milinkevich, candidato a las recientes elecciones presidenciales de Belarús, y al señor Viacorka, jefe del Frente Nacional Belaruso.
I should like to welcome to our distinguished visitors’ gallery Mr Milinkevich, a candidate in the recent presidential elections in Belarus, and Mr Viacorka, head of the Belarusian National Front.
La matanza de bandadas completas de aves domésticas parece hacerse de cara a la galería, simplemente con el fin de que se vea que se hace algo.
Slaughtering entire flocks of domestic birds seems to be done for show, just for the sake of being seen to be doing something.
Asimismo me complace mucho que algunos de los autores de la petición se encuentren aquí en la Cámara, y estén sentados en la galería.
I am also very pleased that some of the authors of the petition are here in the Chamber, and are sitting in the gallery.
Si miramos a la galería pública, parece que los componentes del público también se sienten abrumados y que se han ido a un restaurante o a casa.
Looking at the public gallery, it seems that the members of the public are overwhelmed as well and have taken themselves off to a restaurant or gone home.
Quisiera hacer una breve pausa para dar la bienvenida, en nombre de todos los miembros del Parlamento, a los grupos de visitantes que están en la galería.
I would like to pause for a moment to welcome, on behalf of all of us here in Parliament, the various visitor groups in the gallery.
No podemos quedarnos satisfechos con que existan planes de acción extraordinarios que den una imagen excelente de cara a la galería, pero que se quedan en palabras vacías.
We cannot content ourselves with the fact that wonderful action plans that look great on paper are being prepared.
No tengo nada más que añadir aparte de agradecer a mi plantilla y su plantilla, y en particular a Renaud, que se encuentra en la galería del público.
I have nothing more to say other than to thank my staff and to thank your staff - and particularly Renaud, who is in the public gallery.
Esto suena bastante vacío actualmente, especialmente a los consumidores de Irlanda del Norte que están en la galería del público escuchando este debate.
This rings rather hollow now, not least to the consumers from Northern Ireland who are in the public gallery listening to this debate.
Tendemos con demasiada frecuencia a pronunciar palabras huecas y actuar de cara a la galería, en vez de afrontar los hechos reales que tenemos frente a nosotros.
Too often we tend to speak in sound bites and play to the gallery rather than dealing with the factual events that are before us.
La implicación es que el debate democrático del Tratado se ve como algo de cara a la galería y no se considera que tenga ningún significado para el resultado.
The implication is that the democratic debate on the Treaty is seen as merely playing to the gallery and is not considered to have any significance for the outcome.
Es preciso que sea, más bien, una cumbre de ruptura en relación con las declaraciones para la galería de las anteriores cumbres.
This summit must, moreover, be a summit which breaks with the siren statements of previous summits.
Lamentablemente, este resultado del informe demuestra de nuevo que el Consejo solamente aprueba recomendaciones, que no tienen ninguna vinculatoriedad jurídica, de cara a la galería.
Unfortunately, the outcome of this report proves once again that recommendations which have no binding legal force are adopted by the Council only for show.
Señor Presidente, tomo la palabra para señalar a la atención del Parlamento y a la de usted que en la galería pública se está celebrando una entrevista.
Mr President, I rise to draw the attention of the House and yourself to the fact that an interview has been taking place in the public gallery.
No estoy seguro de que la realización de entrevistas televisivas mientras está votándose en la Sala represente una utilización adecuada de la galería pública.
I am not at all sure that conducting television interviews while a vote is taking place is a proper use of the public gallery.
Es para mí un gran placer el dar la bienvenida a la galería oficial a una delegación de la Dieta del Japón, encabezada por el Sr. Taro Hakayama.
It gives me great pleasure to welcome to the official gallery a delegation from the Japanese Diet, led by Mr Taro Nakayama.
La Unión Europea no oculta sus ambiciones respecto de Internet: transformar ese espacio de información, ese instrumento de desarrollo cultural y personal, en simple galería comercial.
The European Union makes no secret of its ambitions for the Internet: to transform this information area, this tool of cultural and personal development, into a mere shopping arcade.
Paso al caso específico del Sr. Peltier, que, naturalmente, no está en la galería de la muerte, pero que es un detenido de larga duración.
I turn to the specific case of Mr Peltier, who, of course, is not on death row but is a long-term prisoner.
¿Podría informarme acerca de si las personas que disponen de lentes telemáticas tienen permiso de la Mesa para sacar fotos desde la galería?
Can you advise me as to whether those people who have telematic lenses have the Bureau's permission to take pictures from the gallery?

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: medical spanish online course | Learn Spanish | Conjugated Verb: probar - to taste, try, test [ click for full conjugation ]