Spanish Sentences using expulsar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Se expulsaría al que interrumpiera la lidia.
The one that interrupted the bullfight would be expelled.
Sara fue expulsada temporalmente por haber abofeteado a una de sus compañeras en la mejilla.
Sara was suspended for slapping one of her classmates in the face.
Pedro fue expulsado del partido de fútbol.
Pedro was expelled from the soccer match.
Los adolescentes fueron expulsados de la escuela.
The teenagers were expelled from the school.
Reten la respiracíon, y expulsa la despacio.
Hold your breath, and exhale slowly.
Será todavía más difícil expulsar a dichos Estados del Consejo.
It will be even harder to remove such states from the Council.
Soy partidario de expulsar de Europa a ese tipo de personas.
I am in favour of expelling such people from Europe.
No podrán expulsar a tantos albaneses si luego están obligados a readmitirlos.
He cannot drive out as many Albanians as he will have to allow to return.
Nadie pretendió expulsar a Austria de la Unión Europea, y acabo de explicarlo hace un instante.
No one is saying that Austria has been expelled from the European Union, something I stressed earlier.
Necesitamos afrontar urgentemente a la necesidad de asegurar nuestras fronteras y expulsar a quienes entren ilegalmente.
We need urgently to face up to the need to secure our borders and remove those who enter illegally.
Podemos expulsar a ciudadanos fuera del espacio Schengen, no dentro del mismo territorio.
We can expel citizens outside the Schengen area, not within the same territory.
La Directiva estipula que no se les puede expulsar en ninguna circunstancia.
The directive stipulates that they cannot be expelled under any circumstances whatsoever.
Por esta vía ha conseguido expulsar, en efecto, a un jugador incómodo del terreno de juego.
You see, in this way it has managed to oust an awkward player from the field.
No acepto los llamamientos a expulsar a Rusia del G8 por su gestión del asunto Yukos.
I do not accept calls to expel Russia from G8 because of its handling of the Yukos affair.
¡Si China no lo acepta, pues bien, tendremos que expulsar a China de la OMC!
If China does not accept this, then we must expel China from the WTO!
Es intolerable que los rusos puedan expulsar a ciudadanos georgianos del país por motivos de identidad étnica.
It is unacceptable that the Russians should expel Georgian citizens from the country on the basis of their ethnic identity.
Dichos equipos no se crean con el objetivo de expulsar a esas personas.
These teams have not been put in place with the aim of turning back these people.
Y nadie pretende expulsar a una sola pequeña empresa tradicional del mercado europeo.
And no one wants to drive even one small traditional firm off the European market.
¿Podemos, con la conciencia tranquila, expulsar a personas que han sido víctimas de persecución racial?
Can we, with a clear conscience, deport people who have been the victims of racial persecution?
El lunes al-Bashir amenazó con expulsar a los observadores internacionales de elecciones.
On Monday, al-Bashir threatened to expel the international election observers.
Ya es hora de expulsar definitivamente a este dictador que oprime a su propio pueblo.
It is time to expel this dictator, who oppresses his own people, once and for all.
El objetivo del terrorismo es expulsar a los cristianos de los países árabes usando las masacres.
The aim of terrorism is to expel Christianity from Arab countries through mass murder.
En Europa pensamos también que ya no se puede expulsar a la gente que ha contribuido al desarrollo.
Here in Europe we still consider it unthinkable to eject people who helped to build our continent.
Se ha evocado la posibilidad de expulsar a Nigeria de la Convención de Lomé.
The possibility of expelling Nigeria from the Lomé Convention has been mentioned.
Señora Presidenta, las fuerzas democráticas indonesias han logrado expulsar al dictador Suharto.
Madam President, the democratic forces in Indonesia have managed to oust the dictator Suharto.
La última ronda de recortes y medidas de emergencia volverá a expulsar a cientos de ellos de la industria.
This latest round of cuts and emergency measures will again drive hundreds more out of the industry.
El gabinete de seguridad israelí también ha decidido, en principio, expulsar al Presidente Arafat de los Territorios Ocupados.
The Israeli security cabinet has also decided, in principle, to remove President Arafat from the Occupied Territories.
El Consejo quiere también restringir las competencias de la Agencia para expulsar a nacionales de terceros países que estén residiendo ilegalmente.
Similarly, the Council would like to limit the Agency’s powers to remove illegally-residing third-country nationals.
   . – La iniciativa del Gobierno italiano pretende organizar vuelos chárter europeos para expulsar «masivamente» a nacionales de terceros países.
   The Italian Government’s initiative seeks to organise European charter flights for the ‘mass’ expulsion of third-country nationals.
El Gobierno vasco, presidido por el señor Ibarretxe, quiere discriminar, arrinconar y expulsar de la administración a estos profesores vascos.
The Basque Government, headed by Mr Ibarretxe, wishes to discriminate against, to marginalise and to expel these Basque teachers from the administration.
Esta organización también contribuyó a expulsar las fuerzas israelíes, a restaurar la autonomía del país y a proporcionarle una paz estable.
Hezbollah also helped to drive the Israeli forces out, to restore the country’s autonomy and to give it a stable peace.
La verdad duele, pero es preferible a las mentiras, y deberíamos expulsar de nuestro interior los sentimientos de culpa colonialistas.
The truth hurts, but it is preferable to lies, and we should rid ourselves of feelings of colonial guilt.
No podemos tolerar una situación como la que proponen algunas enmiendas, que pretende expulsar del mercado a determinados productores europeos.
We cannot have a situation as proposed by some of the amendments which seek to take certain European producers off the market.
El resultado: se ha dejado de expulsar a muchos ciudadanos que, de haber sido deportados, no habrían cometido delitos en Italia.
The result? A failure to expel many citizens who, if deported, perhaps would not have committed crimes in Italy.
Los Juegos Olímpicos se han convertido en un pretexto para demoler áreas residenciales y para expulsar a sus residentes.
The Olympic Games have become an argument for pulling down residential areas and driving the residents away.
Así, ya que no podemos expulsar a China del Movimiento Olímpico Internacional, deberíamos, al menos, expresar claramente nuestra opinión mediante un boicot.
Accordingly, as we are unable to expel China from the International Olympic Movement, we should make our position clear through a boycott.
El debate que nos ocupa hoy gira en torno a los que han logrado entrar, a quienes ahora queremos expulsar.
Today's debate is about those who have succeeded in getting in, whom we are now want to throw out.
Todo lo que conseguiremos es expulsar una parte cada vez mayor de nuestra industria manufacturera al Lejano Oriente.
All we will succeed in doing is expelling more and more of our manufacturing industry to the Far East.
Las Naciones Unidas han dicho que expulsar a los grupos humanitarios pone en peligro más de un millón de vidas.
The United Nations has said that kicking out the humanitarian groups puts more than one million lives at risk.
La decisión de Omar al-Bashir de expulsar de Darfur a las organizaciones benéficas acabará en más crímenes.
Omar al-Bashir's decision to expel charitable organisations from Darfur will result in further crimes.
Sabemos que el Gobierno no va a retirar su decisión ante mayor presión internacional que cuestione su decisión de expulsar a dichas ONG.
We know that the Government is not going to reverse its decision under further international pressure calling into question its decision to expel the NGOs in question.
Sin embargo, estamos en contra totalmente de las multas y de expulsar a un país de la zona del euro.
We do, however, say a definitive 'no' to fines and to expelling a country from the euro area.
El Gobierno francés comenzó a expulsar a los ciudadanos romaníes de Francia por motivos étnicos, lo que resulta inaceptable.
The French Government started to drive out the Roma from France on ethnic grounds, which is unacceptable.
De hecho, expulsar temporalmente a Belarús de la Asociación Oriental sería una sanción directa y tangible contra el gobierno.
Indeed, suspending Belarus from the Eastern Partnership would be a direct, tangible sanction against the government.
Si alguien la abandona, o se está pensando en expulsar a alguno de sus componentes, háganmelo saber y guárdenme un sitio.
If anyone is leaving it, or if they are thinking of expelling anyone, let me know and I will get a place.
Lo critico, pues en la República Federal de Alemania tenemos también vietnamitas a los que se quiere expulsar.
I criticize that, because we also have Vietnamese people in the Federal Republic of Germany who are due to be deported.
Si se le tuviera que expulsar por algún tecnicismo, desearía que se me expulsara junto a él como acto de solidaridad.
Were he to be expelled on a technicality, as an act of solidarity I would wish to be expelled with him.
Apelo a la Presidencia británica para que utilice todos los medios políticos y militares para arrestar y expulsar a estos dos criminales.
I therefore call on the British Presidency to use all political, as well as military resources to arrive at the arrest and deportation of these two criminals.
Los juegos cuestan aproximadamente 20.000 millones de dólares y se destruirá una parte de Pekín, para lo cual habrá que expulsar a sus habitantes de la ciudad.
The Games cost approximately USD 20 billion, and part of Beijing will need to be flattened and the inhabitants driven out of the city.
Por último, no es el momento de expulsar a 80.000 kurdos ni de vulnerar las normas medioambientales y los derechos humanos para construir la presa de Ilisu.
Finally, now is not the time to eject 80 000 Kurds, breach environmental standards and human rights, in order to construct the Ilisu dam.
Por último, no aceptamos la disposición del apartado 2 del artículo 26, que impediría a los Estados miembros expulsar a residentes permanentes en circunstancias excepcionales.
Finally, we do not accept the provision in Article 26(2) which would prevent Member States from expelling permanent residents in exceptional circumstances.
De hecho, ¿a qué estamos esperando para aplicar un plan de acción global con la intención de expulsar a todos los inmigrantes ilegales del territorio de la UE?
In fact, what are we waiting for before we implement a global action plan with the intention of removing all illegal immigrants from the EU's territory?
Uno de los aspectos más positivos del informe es criticar la idea de otorgar a esta agencia la labor de expulsar a los inmigrantes.
One of the report’s more positive aspects is to criticise the idea of giving this agency the task of expelling immigrants.
Los Diputados del Partido Comunista de Grecia condenamos a los responsables de esta tragedia y expresamos nuestra solidaridad con la lucha del pueblo yugoslavo para expulsar a los invasores.
We MEPs of the Communist Party of Greece condemn those responsible for this tragedy and express our solidarity with the fight of the Yugoslav people to expel the invaders.
Este ejército ha procedido a la limpieza étnica al expulsar a los chipriotas ortodoxos de sus tierras para dárselas a colonos turcos procedentes de Anatolia.
This army has committed ethnic cleansing by driving Orthodox Cypriots from their land in order to give it to Turkish settlers from Anatolia.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: mayor in spanish | Spanish Word for Love | Conjugated Verb: mirar - to watch, look at [ click for full conjugation ]