Spanish Sentences using dividir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
FIFA estaría tratando de dividir a los países andinos.
FIFA would be trying to divide the Andean countries.
Dividirán la herencia entre los hijos.
They will divide the inheritance between the children.
Dividir los beneficios
to share the profit
Los dueños han dividido la compañía en cuatro partes.
The owners have divided the company into four parts.
¿Cuánto es doce dividido entre tres?
How much is twelve divided by three?
Nos van a sobrar dos dólares porque tenemos que dividir doce dólares por igual entre cinco personas.
We are going to have two dollars extra because we have to divide twelve dollars equally among five people.
Los excursionistas se dividieron en dos grupos antes de partir.
The excursionists divided themselves into two groups before leaving.
Seis dividido entre dos son tres
six divided by two equals three
Seis dividido entre dos son tres
six divided by two equals three
Dividir entre cuatro / Entre cuatro (partes)
To divide by four
Hemos dividido el equipo entre los técnicos.
We have divided the equipment among the technicians.
¿Qué queremos dividir?
What do we have to divide?
No lograréis dividir y vencer.
You will not divide and rule.
No me puedo dividir en dos.
I cannot split myself in two.
No debemos dividir el bando europeo.
We must not split the European camp.
No podemos volver a dividir esto otra vez.
We cannot split this again now.
Voy a dividir mi intervención en dos partes.
I would like to divide my contribution into two parts.
Esto amenaza con dividir a las familias.
It threatens to break up families.
Voy a dividir mis comentarios en dos partes.
I intend to divide my comments into two parts.
Me gustaría dividir mi respuesta en dos partes.
I would like to give my answer in two parts.
Permítanme dividir mis comentarios en tres categorías.
Let me split my observations into three categories.
No se trata de dividir a la UE.
This is not splitting the EU.
La agitación actual puede dividir al país.
The current turmoil runs the risk of dividing the country.
La Unión Europea no se deja dividir.
The European Union will not be divided.
A mí me da igual quién intenta dividir y separar Kosovo.
It is also irrelevant, in my view, as to who is working towards separation and division in Kosovo.
Las enmiendas del PPE van encaminadas a dividir a las familias.
The EPP's amendments seek to divide families.
La propuesta de dividir el país es una opción inadmisible.
The dividing up of the country is not an acceptable option.
Esto permite también dividir el trabajo administrativo en dos niveles.
This also makes it possible to divide the administrative burden between two levels.
No es necesario hacerlo; no hay razón alguna para dividir los debates.
It is not necessary to do this; there is no reason to split debates.
Queremos servir a Europa, y por ese motivo no debemos dividir Europa.
We want to serve Europe, and that is why we must not divide Europe.
Estos recuerdos no deben, bajo ningún concepto, dividir a naciones y pueblos.
These memories should not and must not under any circumstances divide nations and peoples.
Me gustaría dividir estas enmiendas en tres bloques distintos.
I should like to divide these amendments into three distinct blocks.
Señorías, el Consejo ha decidido dividir el fundamente jurídico.
Ladies and gentlemen, the Council has decided to divide the legal basis.
Hemos optado por dividir nuestro informe en dos partes.
We chose to divide our report into two parts.
Hay quienes trabajan hoy para dividir su propio Estado.
There are some people who are now working to divide individual states internally.
Conceptualmente, se puede dividir el informe Williamson en dos partes.
Conceptually, the Williamson report can be split into two parts.
Continua el intento de dividir Yugoslavia con otros medios.
It continues its endeavours to dissolve Yugoslavia through other means.
No se puede dividir ni se puede reservar exclusivamente a los ciudadanos de la Unión.
It is not divisible and cannot be reserved for EU citizens alone.
Pero en mi opinión, estas soluciones no pueden consistir en dividir el país en fronteras étnicas.
In my opinion, however, the solution cannot be to divide the country along ethnic lines.
Por lo tanto, tendremos que dividir el apartado en tres partes para la votación.
We therefore need to split the paragraph up into three parts for the vote.
La solución no puede y no debe ser la de dividir el mundo en función del credo religioso.
The solution cannot and must not be that of world division on the basis of religious beliefs.
Quieren que la globalización sea un proyecto que integre, en lugar de dividir, a todo el planeta.
They want globalisation to be a project that integrates rather than divides the whole planet.
Más bien al contrario: buscaron a menudo, más que cualquier otra cosa, dividir a la parte contraria.
Quite the opposite: they often sought, more than anything, to divide the opposing side.
Dividir los recursos no sirve absolutamente para nada, excepto para debilitar precisamente al movimiento de mujeres.
Dividing resources is of no use whatsoever, except to weaken the women’s movement.
Lo hacen según su interés, que es dividir la región para reinar mejor en ella.
It does this in accordance with the interest it has in dividing the region in order to rule it better.
Este mundo se puede dividir en «donantes» y beneficiarios de la filantropía de dichos «donantes».
This world can be divided into ‘donors’ and beneficiaries of the philanthropy of these ‘donors’.
   – Señor Frattini, hemos decidido dividir las preguntas de tres en tres, por grupos.
   Mr Frattini, we have decided to divide the questions into three, by group.
No hemos de volver a dividir a Europa entre los acomodados y los desfavorecidos.
We should not divide Europe once again into the better-off and the worse-off.
Creo que se dijo, y con razón, que este horrible asesinato no debería dividir a esta Asamblea.
I think it was rightly said that this horrible murder should not divide this House.
Volviendo a las 31 enmiendas presentadas sobre LIFE+, las voy a dividir en cuatro bloques distintos.
Turning now to the 31 amendments on LIFE+, I will divide them into four distinct blocks.
Moscú desea dividir a los países de la Unión en socios buenos y socios malos.
Moscow wishes to divide the countries of the Union into good and bad partners.
Primero, dividir a los campesinos entre grandes y pequeños y romper su unidad sindical.
The first is to divide farmers into large and small and destroy their unity in the trade unions.
La política turca de dividir a Chipre en dos Estados no es una solución.
The Turkish policy of dividing Cyprus into two states is not a solution.
De hecho, puede incluso que sirva para dividir y reorganizar a las familias políticas de Europa.
Indeed, it may even prise apart and refashion Europe's political families.
¿Va a dividir los puntos en tres partes iguales o en dos partes de media hora?
Will you be dividing the items up equally into three parts, or into two half-hour parts?
Por consiguiente, dividir ambos actos sería un acto incomprensible, me atreveré incluso a decir que de esquizofrenia política.
It would therefore be an incomprehensible act - I would go so far as to say an act of political schizophrenia - to divide these two acts.
Creo que también es importante dividir la responsabilidad entre la UE y las ciudades.
I think that it is also important to divide the responsibility between the EU and cities.
El Consejo ha decidido dividir el tiempo de trabajo en segmentos activos e inactivos.
The Council has decided to partition working time into active and inactive segments.
Supongo que en muchos sentidos se pueden dividir en cuatro áreas separadas pero relacionadas.
I suppose in many ways these can be divided up into four separate yet linked areas.
No podemos dividir Europa en Estados "nuevos" y Estados "veteranos"; tenemos que demostrar solidaridad.
We must not divide Europe into 'new' and 'old' Member States; we must show solidarity.
Sin embargo, la Directiva limitará severamente el ámbito de los fondos tipo buitre para dividir sociedades.
However, the directive will seriously limit the scope for vulture-like funds to divide up companies.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: say in spanish | Conversational Spanish | Conjugated Verb: encontrar - to find, encounter [ click for full conjugation ]