Sentence Maker: poison
This is the type of poison which he spouts here.
Este es el veneno que aquí inyecta.
They spout their poison and then push off.
Esparcen su veneno y después abandonan la arena.
It is relatively straightforward to poison water.
Envenenar el agua es relativamente fácil.
The poison of the contaminated feeds.
El veneno de las harinas contaminadas.
Tobacco is a poison and a drug.
El tabaco es un veneno y una droga.
So far so good – but then comes the poison arrow.
Hasta ahora, todo es bueno, pero ahora viene el «pero».
People in Europe do not want poison on their plates.
Los ciudadanos europeos no desean veneno en sus platos.
But Florence also stands for the Medicis, for poison.
Pero Florencia es también los Médicis, el veneno.
Lead is a poison which cannot be excreted by humans once consumed.
El plomo es una sustancia tóxica que los seres humanos no pueden eliminar una vez que la han absorbido.
We consumers have the right to a life without poison!
¡Los consumidores tenemos derecho a vivir sin venenos!
For me, it is no surprise that poison, when systematically dispersed, ends up in our precious groundwater.
No me sorprende que el veneno, cuando se difunde de forma sistemática, acabe en nuestras preciadas aguas subterráneas.
Nevertheless, any religious or ideological fundamentalism is poison for democracy.
Pero todo integrismo religioso o ideológico es veneno para la democracia.
For us, it therefore seems wrong to allow poison in groundwater.
Por ello, nosotros consideramos equivocado permitir la contaminación de las aguas subterráneas.
Poison of that kind should never have left the EU in the first place.
Ese tipo de tóxico no tendría que haber salido nunca de la UE.
It is a poison and even small quantities affect health.
Es un veneno e incluso en pequeñas cantidades afecta a la salud.
Poison does not belong in children's hands, even in minute quantities.
El veneno no debe llegar a manos de los niños, ni siguiera en pequeñas cantidades.
Finally, I would like to point out that the dose makes the poison.
Finalmente, quiero recordar que el veneno está en la dosis.
On that we agree: the radicals must not be allowed to continue spreading poison.
En eso estamos de acuerdo: no se debe permitir que los radicales sigan extendiendo veneno.
A great deal of poison will be released into the environment.
Se liberará una gran cantidad de sustancias tóxicas al medio ambiente.
Issues like these must not poison relations that do, after all, have another dimension.
Expedientes de ese tipo no deben envenenar unas relaciones que, de todos modos, tienen, a decir verdad, otra dimensión.
Sulphur is the poison for catalytic converters, just as lead was the poison for first-generation catalytic converters.
El azufre es el veneno de los convertidores catalíticos, de la misma manera que el plomo era el veneno de la primera generación de convertidores catalíticos.
Therefore we had no scope to rewrite it to allow unapproved poison pill action.
Así, pues, no teníamos margen para una nueva redacción encaminada a permitir medidas defensivas no aprobadas.
I was prevented from becoming a pensioner by being forced to drink hemlock, the poison I was given in prison.
Yo no he podido llegar a ser pensionista porque tuve que beber la cicuta, el veneno que me dieron en la cárcel.
The memories of all of us are still scarred by the Kurds of Halabja, who were killed by poison gas.
Todos nosotros recordamos todavía con dolor a los kurdos de Halabja, asesinados con gas venenoso.
You have waited thirty years to discover that Saddam Hussein used poison gas against the Kurds.
Han esperado treinta años antes de descubrir que Sadam Husein había usado gases asfixiantes contra los kurdos.
Instead, the sustainable use of pesticides gives the green light to the spreading of poison.
Más bien al contrario, el empleo sostenible de plaguicidas da luz verde a la propagación del veneno.
There is still much uncertainty as to what will happen with the poison and the contaminated crew.
Sigue existiendo mucha incertidumbre sobre lo que sucederá con el tóxico y la tripulación contaminada.
There is still much uncertainty as to what will happen with the poison and the contaminated crew.
Todavía quedan muchos puntos inciertos respecto a lo que ocurrirá con el veneno y la tripulación contaminada.
All very well, but what is the point of giving aid if we allow the deadly poison of permanent humiliation to spread?
Eso está muy bien, pero ¿qué sentido tiene proporcionar ayuda si permitimos que se propague el veneno mortal de la humillación permanente?
That is why it was necessary to act, to act practically, so that intolerance, in all its forms, should no longer poison our continent.
Por eso era necesario actuar en la práctica, con objeto de que la intolerancia, bajo cualquiera de sus formas, no pueda seguir envenenando nuestro continente.
These national ritualistic chants that we have at Summit meetings pour poison on our plans.
Estos cantos rituales nacionalistas que oímos en las reuniones de la Cumbre resultan venenosos para nuestros planes.
With plant protection, as with many other things in life, it is the dose that makes the poison.
En el caso de la protección de las plantas, como de muchas otras cosas, el veneno está en la dosis.
No-one has the right to poison our common earth and drinking water.
Nadie tiene derecho a envenenar la tierra y el agua potable que tenemos en común.
If they flow into the seas or the oceans, they will poison the whole globe; and this is what is happening over time.
Si fluyen hasta los mares y océanos llegarán a contaminar el planeta entero, y esto es lo que está ocurriendo a medida que pasa el tiempo.
Economic factors should not be used as a reason for maintaining this poison in common use.
Los factores económicos no deberían usarse como razón para mantener el uso común de este veneno.
In this way the whole euro zone may be brought into crisis, because a delay would be poison at present.
De esta manera, se arrastra a toda la zona del euro a la crisis, porque un retraso es veneno ahora mismo.
'Pharmacon' means both medicine and poison, something healing and something deadly.
A fin de cuentas, »pharmacon» significa a la vez medicamento y veneno, saludable y mortal.
Even the tiniest amounts of plutonium are enough to poison the whole of mankind.
Ya las más mínimas cantidades de plutonio son suficientes para envenenar a toda la humanidad.
Will the euro not poison Franco-German relations over the years to come?
¿El euro no envenenará, en los próximos años, las relaciones franco-alemanas?
So we are not taking poison on a daily basis, and I am not obsessed with the hysterical notion that what we are consuming is poisonous.
Por tanto, no estamos ingiriendo veneno todos los días y no soy presa de esa histeria que mueve a considerar que lo que consumimos es veneno.
In the case of a substance as dangerous as the Seveso poison dioxin, I find that difficult to understand.
Esto es para mí difícilmente comprensible precisamente ante una sustancia tan peligrosa como el veneno de Seveso.
Amendments of this kind reduce the directive to rules for those who would poison us and threaten the world with another flood.
Tales enmiendas reducen la directiva a las reglas de juego de los envenenadores y de los que ocasionan desastres.
A substance as toxic as heparin, a rat poison, turns out to be an effective anticoagulant which has saved many lives.
Y algo tan tóxico como la eparina, un raticida, resulta ser un efectivo anticoagulante que ha salvado muchas vidas.
Like those who share his creed, who murder and then flee, he spits out his poison on this House and then disappears like a coward.
Como sus correligionarios, que asesinan y después huyen, él suelta su veneno sobre esta Asamblea y, después, cobardemente desaparece.
Without these, there is the risk that the attacks will give rise to legends which could poison many people's minds.
Si no, existirá el peligro de formación de una leyenda en torno a los atentados que podrá, nuevamente, envenenar el cerebro de muchas personas.
Given that dangerous substances are involved, this lengthy timeframe, which only comes to an end on 1 July 2006, is a licence to poison for manufacturers.
Puesto que se trata de sustancias peligrosas, este plazo, que acaba el 1 de julio de 2006, constituye una licencia para envenenar a favor de los fabricantes.
Member States also have the right to request ingredient information from manufacturers for use by their poison centres.
Los Estados miembros también tienen derecho a pedir información sobre los ingredientes a los fabricantes para emplearla en sus centros de toxicología.
That is because dredging takes place completely under licence, and the authorities had at no stage been able to foresee that this poison would exist in the dredging waste.
Eso se debe a que todas las operaciones de dragado se están realizado con permiso, sin que las autoridades pudieran prever la presencia de ese tóxico en los residuos del dragado.
I would like to take my turn to say that the directive on services represents a real danger, a poison for the European Union.
Por mi parte, quiero decir que la directiva sobre los servicios representa un peligro real, un veneno para la Unión Europea.
Aid carries with it the poison pill of conditionality that forces the opening of the markets to privatisation of state assets, and the straitjacket of monetarist policies.
La ayuda trae consigo la píldora venenosa de la condicionalidad, que obliga a abrir los mercados a la privatización de los bienes públicos, y la camisa de fuerza de la política monetarista.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: spanish charts | Kids Spanish | Conjugated Verb: consumir - to consume, eat, use upe [ click for full conjugation ]