Sentence Maker: personality
The leader was a very cruel man whose personality wasn´t loved by the countrymen..
With Leo in the office you show a strong personality.
Con Leo en la oficina tú muestras una fuerte personalidad.
The way you dress describes your personality.
Tu forma de vestir describe tu personalidad.
This personality cannot result from minor moves.
Esta personalidad no puede derivarse de iniciativas menores.
Even as an embryo, you were already a personality.
Incluso como embrión ya era usted toda una personalidad.
Your Holiness, you are a personality of dialogue.
Su Santidad, es usted una personalidad dialogante.
This would have produced any personality clashes there might have been.
La situación habría dado lugar a choques de caracteres de haber existido algún conflicto entre nosotros.
There are questions of our judicial personality or lack of judicial personality which have a direct bearing on that.
. (EN) Existen cuestiones relativas a nuestra responsabilidad jurídica o la falta de ella que afectan directamente a este asunto.
It also calls for the Union to have its own legal personality.
Pide incluso que la Unión tenga personalidad jurídica propia.
These agencies are evidently to be given their own legal personality.
Evidentemente, a estas agencias se las va a dotar de su propia personalidad jurídica.
It creates a single legal personality for the Union.
Se crea una personalidad jurídica única para la Unión.
The European Union needs a legal personality.
La Unión Europea necesita dotarse de personalidad jurídica.
Is this not a case of split personality and a peculiar schizophrenia?
¿No es este un caso de doble personalidad y una peculiar esquizofrenia?
It has refrained from recognizing the legal personality of the Union.
Renunció a reconocer la personalidad jurídica de la Unión.
For example, the matter of the legal personality of the Union.
Por ejemplo, la de la personalidad jurídica de la Unión.
The second major point is the Union' s legal personality.
El segundo punto de gran importancia es la personalidad jurídica de la Unión.
I should like to refer to one further point: legal personality for the parties.
Quiero poner de relieve un asunto más: el de la personalidad jurídica de los partidos.
But there are also some important challenges in relation to our personality in the world.
Pero hay también algunos desafíos importantes en relación con nuestra personalidad de cara al mundo.
The acquisition of an international legal personality would be a powerful instrument for the Union.
La adquisición de una personalidad jurídica internacional sería un poderoso instrumento para la Unión.
But international legal personality cannot simply be asserted unilaterally.
Ahora bien, la personalidad jurídica internacional no se puede afirmar sencillamente de forma unilateral.
This issue is closely linked to that of the future legal personality of the Union.
Este aspecto se encuentra estrechamente vinculado al de la futura personalidad jurídica de la Unión.
Mr President, Commissioner, this directive and this proposal have their own personality.
Señor Presidente, señora Comisaria, efectivamente, esta Directiva y esta propuesta tienen personalidad propia.
We believe that this inconstant behaviour is not the result of a split personality.
Creemos que esta conducta incoherente no es el resultado de una personalidad dividida.
In particular, we have conferred legal personality upon it and established its headquarters.
Le hemos conferido, en particular, personalidad jurídica y hemos fijado su sede.
The debate over Europe should not be conducted by trading insults or in terms of personality.
El debate sobre Europa no debe basarse en un intercambio de insultos o de ataques personales.
It is rare for all political parties to support one great personality.
Esta unanimidad entre todos los partidos políticos a favor de una gran personalidad no se produce siempre.
This personality is eroded and may ultimately be destroyed by many of these conditions.
La personalidad puede verse mermada e incluso totalmente destruida por muchas de esas patologías.
The key phrase here is 'pending legal personality for the Union'.
La expresión clave a este respecto es "a la espera de que la Unión Europea cuente con personalidad jurídica propia".
The secretariat could also have a separate legal personality with an autonomous status.
La secretaría podría tener asimismo una personalidad jurídica distinta y un estatuto autónomo.
It is important to preserve legal protection of personality for MEPs, too.
Asimismo, es importante conservar la protección jurídica de la personalidad de los diputados al Parlamento Europeo.
Unfortunately, it has a split personality in security policy terms.
Por desgracia, tiene una personalidad dividida en cuanto a la política de seguridad.
Changes in patients' behaviour and personality make them dependent on those around them.
Los trastornos de comportamiento y de personalidad hacen que los pacientes sean cada vez más dependientes de terceras personas.
Frankly, that is still too many for anyone wishing to defend their own personality.
Francamente, son todavía demasiadas para quien pretende defender una personalidad propia.
Copyright is a personality right, a right to recognition and identification.
El derecho de autor, es un derecho de la personalidad, un derecho al reconocimiento y la identificación.
But your obviously strong personality cannot be separated from the objective of your politics.
Ahora bien, la fuerza reconocida de su personalidad no puede separarse del objetivo de su política.
Mr Barnier spoke of the legal personality of the European Union.
El Sr. Barnier ha hablado de la personalidad jurídica de la Unión Europea.
We are also waiting for the European Union to be given a legal personality.
También esperamos que la Unión Europea adquiera personalidad jurídica.
This is not because of the personality of Tariq Aziz, who, as I knew very well, was, in fact, a remarkable personality who unfortunately participated in a totalitarian system.
Esto no se debe a la personalidad de Tariq Aziz, quien, como conocí de cerca, era una personalidad destacada que desafortunadamente participó en un régimen totalitario.
Cultural activity is an expression of individuality, of an individual' s own personality; it builds relationships and communicates.
La actividad cultural es la expresión de la individualidad, es la expresión de la propia personalidad, entabla relaciones y establece comunicación.
I would like to remind you that this Parliament recognised Catalan as a European language and gave it a specific personality.
Quiero recordar que este Parlamento Europeo reconoció el catalán como lengua europea y le dio una personalidad específica.
We also share the view that European political parties ought to have legal personality.
Compartimos también la opinión de que los partidos políticos europeos deben tener personalidad jurídica.
Minor premise: these funds are administrated by certain entities which do have legal personality.
Premisa menor: estos patrimonios son administrados por determinadas entidades, que sí tienen personalidad jurídica.
It is an authoritarian, personality-centred regime, in which the opposition has no chance to express itself.
Es un régimen autoritario, personalista, en el que la oposición no tiene ninguna posibilidad de expresarse.
I really must appeal to the Council not to be such a two-faced split personality.
Me permito apelar al Consejo para que no actúe de modo contradictorio y hable con dos lenguas.
That is why I believe that this issue of the legal personality of the EU needs to be put on the agenda of the Convention again.
Por esto, yo creo que la Convención tiene que volver a incluir en su programa de trabajo el tema de la personalidad jurídica.
This resolution made express reference back then to the need to give the Union a legal personality.
Ya en aquel entonces dicha resolución hizo expresa referencia a la necesidad de dotar a la Unión de personalidad jurídica.
It is true that a simple association of States making unanimous decisions could have legal personality.
Es cierto, en efecto, que una simple asociación de Estados que deliberan por unanimidad podría obtener la personalidad jurídica.
The question of legal personality is a cornerstone that is needed to bring the whole thing together.
Justamente nos falta este puntal de la personalidad jurídica para completar el conjunto.
We have to convince people that it is essential to accord a single, full and complete personality to the Union.
Tenemos que convencer a los demás de que es esencial asignar una personalidad única, plena y completa a la Unión.
A second crucial principle is, in fact, the right to individual personality development.
Un segundo principio esencial es el derecho al desarrollo individual de la personalidad.
This is about the right to work on one's own personality development without necessarily focusing on the jobs.
Se trata del derecho a trabajar en el desarrollo de la propia personalidad sin centrarse necesariamente en los puestos de trabajo.
There is no difficulty in diagnosing Saddam Hussein as having a severe personality disorder or being seriously disturbed psychologically.
No es difícil diagnosticar que Sadam Husein tiene graves trastornos de personalidad o que psicológicamente está muy perturbado.
Europe needs to shape its own personality and to operate as an equal partner and associate.
Europa debe forjar su propia personalidad y actuar como un interlocutor y un socio en pie de igualdad.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: reyes magos en ingles | Spanish Language Games | Conjugated Verb: airear - to air [ click for full conjugation ]