Sentence Maker: fold
That is why Turkey should be welcomed into the EU fold.
Por eso debemos dar la bienvenida a Turquía a la Unión Europea.
This has a two-fold effect.
Esto tiene un doble efecto.
The Commission's goals here are three-fold.
Los objetivos de la Comisión son tres.
You have brought the IMF back into the European fold.
Ustedes han vuelto a introducir al FMI en el redil europeo.
In conclusion, our approach is two-fold.
Para terminar, nuestro enfoque es doble.
Such legal errors are then multiplied fifteen fold in the implementation.
Estos errores de planteamiento se multiplican luego por quince en el momento de la aplicación.
The Commission is proposing a two-fold response:
En esta fase, la respuesta de la Comisión está compuesta por dos vertientes:
The main purposes of the Troika visit were three-fold.
Los objetivos de la visita de la Troika eran de una triple naturaleza.
Their number has grown six-fold in the last few years.
Esa cifra se ha multiplicado por seis durante los últimos años.
The origins of this proposal relate to a two-fold observation.
Los orígenes de esta propuesta tienen que ver con una doble observación.
For this two-fold reason, I would be grateful if this House could acknowledge them.
Yo quisiera, con ese doble motivo, que recibieran el reconocimiento de esta Cámara.
I therefore want to conclude with a two-fold message.
Así pues, quiero terminar con un doble mensaje.
This is a three-fold increase in 4 years.
Esto supone un aumento del triple en cuatro años.
We must do it in a way which does not repulse our Mediterranean partners but which invites them back into the fold.
Debemos hacerlo de tal modo que los interlocutores del Mediterráneo no se sientan rechazados sino incluidos en el mismo barco.
It is too soon now to allow Austria fully back into the European fold.
Todavía es demasiado pronto para permitir que Austria vuelva plenamente al redil europeo.
The European Union has refuted all this and is inviting them into its fold so that they can live differently.
La Unión Europea ha rehusado todo esto y les invita a su redil para que puedan vivir de forma diferente.
There is a two-fold issue that we must address: human rights and political rights.
Hay dos temas que abordar: el de los derechos humanos y el de los derechos políticos.
Finally, security confronts us with a two-fold challenge.
Por último, la seguridad nos coloca ante un doble desafío.
The Union is said to have been too hasty in welcoming the former Soviet satellite states into its fold.
Se dice que la Unión se ha precipitado al incluir en sus filas a los antiguos Estados satélite de la Unión Soviética.
After all, at some stage the people of the European Union are supposed to welcome Montenegro into the fold.
Al fin y al cabo, se supone que en algún momento, el pueblo de la Unión Europea acogerá a Montenegro en su redil.
If the big companies fold, the little ones will inevitably follow.
Si las empresas grandes caen, será inevitable que arrastren consigo a las pequeñas.
This offers a two-fold benefit for those countries with less experience in accessing these funds.
Esto ofrece una ventaja doble para aquellos países con menos experiencia en el acceso a estos fondos.
From the author's and the publisher's point of view, this will have a two-fold benefit.
Desde el punto de vista del autor y el editor, esto supondrá un beneficio doble.
Citizens will be confronted with a two-fold increase in energy prices.
Los ciudadanos se enfrentarán a un incremento que duplicará los precios de la energía.
The tax system has been reformed, which has resulted in a five-fold increase in budgetary revenue.
Se ha reformado el sistema fiscal, lo que ha dado por resultado que los ingresos presupuestarios se hayan quintuplicado.
Our measures must be harmonised, because this way, efficiency is also increased many fold.
Tenemos que armonizar nuestras medidas, porque de esta forma, también aumentará la eficacia en grandes proporciones.
This Europe of ours has seen a five-fold increase in crime since its creation in 1957.
Esta Europa ha visto quintuplicar la delincuencia desde su creación en 1957.
Intervention on the part of the international community must have a three-fold objective, in our view.
Los objetivos de esa intervención internacional deben ser tres, desde nuestro punto de vista.
My reason for abstaining in the final vote on this report is two-fold.
Tengo un doble motivo para abstenerme en la votación final sobre este informe.
In ten years, the areas farmed in this way have increased ten-fold.
En diez años, las superficies cultivadas se han multiplicado por diez.
The proposal which is based on Article 127 of the Treaty has a two-fold purpose.
La propuesta, que está basada en el artículo 127 del Tratado, tiene un doble objetivo.
You said - and we support you - let us seek to promote the accession of our citizens to the European fold.
Ha dicho usted -y nosotros lo apoyamos- que quiere fortalecer la adhesión de los ciudadanos a Europa.
I am in favour of introducing such a two-fold division of procedures, but only under a specific condition.
Estoy a favor de que los procedimientos se dividan en dos, pero con tal de que se cumpla la siguiente condición.
During the second half of the twentieth century, world manufacturing increased six-fold and global trade increased twenty-fold, showing that international trade is necessary for development.
Durante la segunda mitad del siglo XX, la producción mundial se multiplicó por seis, y el comercio mundial por veinte. Ello demuestra que los intercambios internacionales son necesarios para el desarrollo.
Thus, when I look at this proposed instrument I do not see a measure to bring two peoples into the fold of Mother Europe.
Cuando me fijo en este instrumento propuesto, no encuentro una medida de referencia para colocar a esos dos pueblos bajo el manto de la Madre Europa.
Mr President, our group has joined with other groups to hold a debate on Mediterranean policy, and I cannot deny that this initiative stems from a two-fold concern.
Señor Presidente, nuestro Grupo, junto con otros, ha tomado la iniciativa de celebrar un debate sobre la política mediterránea y no puedo negar que esta iniciativa surge de una doble preocupación.
We propose a five-fold increase in the budget available for training over the next five years.
Proponemos que durante los próximos cinco años se quintuplique el presupuesto disponible para formación.
Congratulations, Mr Katiforis, on your two-fold resolution which the House has endorsed almost unanimously.
Es inteligente la intervención del Sr. Katiforis en la doble resolución que ha hecho posible una aprobación casi unánime en el Pleno.
On a more serious note, it does not mention that this legal inequality is increased two-fold by unequal political legitimacy in the eyes of the citizens.
Lo que es más grave: no se dice en ninguna parte que esta desigualdad jurídica va acompañada de una desigualdad de legitimidad política frente a los ciudadanos.
My first question is two-fold. Do you really believe that you can keep to the deadlines, given the big differences on agricultural policy?
Mi primera pregunta es una pregunta doble: ¿creen ustedes realmente que pueden mantener los plazos, teniendo en cuenta las enormes diferencias que hay en materia de política agrícola?
This two-fold approach could - it is true - lead to an increase in the costs sustained by the Member States.
Bien es cierto que este doble enfoque podría provocar un incremento de los costes soportados por los Estados miembros.
We need to bring Europe's military contribution back into the NATO fold and start rebuilding the common western strategic culture before it is too late.
Es preciso que la contribución militar de Europa vuelva al redil de la OTAN y que empecemos a reconstruir la cultura estratégica común occidental antes de que sea demasiado tarde.
If there were to be prolonged occupation, together with an ongoing general situation of insecurity, we would be facing a two-fold risk.
Si se prolonga la ocupación, unida al mantenimiento de una situación general de inseguridad, nos enfrentaremos a un doble riesgo.
I hope that the Cyprus question will also be resolved in time for us to welcome a united Cyprus into the fold on the first of May.
Espero que la cuestión de Chipre también se resuelva a tiempo para poder acoger a un Chipre unificado el 1 de mayo.
The recorded number of prostitutes has increased 10 fold in 20 years and 90% of them suffer violence at the hands of their pimps and their clients.
En veinte años, el número de prostitutas censadas se ha multiplicado por diez y el 90 % de ellas sufren actos violentos por parte de sus chulos y sus clientes.
The three-fold increase in its price makes it difficult for this industry to develop and compete on the world market.
La triplicación de su precio de mercado dificulta que dicha industria pueda desarrollarse y competir en el mercado mundial.
Climate change derives from a two-fold shortage: the physical scarcity of energy resources and the inability of the ecosystem to absorb the flow of waste.
El cambio climático se deriva de una doble carencia: la escasez física de recursos energéticos y la incapacidad del ecosistema para absorber los flujos de residuos.
The privatisation of drinking water sources and sewage systems has increased the price of a cubic metre of water more than a thousand-fold.
La privatización de las fuentes de agua potable y los sistemas de aguas residuales ha multiplicado por más de mil el precio del metro cúbico de agua.
Economic losses due to weather-related natural catastrophes have increased six-fold since the 1960s.
Las pérdidas económicas a causa de las catástrofes naturales relacionadas con el clima se han sextuplicado desde los años sesenta.
Slovakia will be helping Ukraine to get to where it belongs, that is, within the fold of EU Member States.
Eslovaquia ayudará a Ucrania a llegar adonde está su lugar, es decir, entre los Estados miembros de la UE.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: conjugate robar | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: combiar - alter [ click for full conjugation ]