Sentence Maker: fault
I have traveled to many countries and it is not my fault that I know so much about them.
It was your fault that we missed the train.
Tú tuviste la culpa de pedieramos el tren.
It's your fault we collided.
Por su culpa chocamos.
I made a mistake. It's my fault.
Cometí un error. La culpa es mía.
It is all my fault.
Tengo la culpa de todo.
But it is not our fault.
Pero no es culpa nuestra.
And why is it our fault?
¿Y por qué es nuestra la culpa?
This is not my fault.
No es mi culpa.
It was not our fault.
No se ha debido a nosotros.
But it is not my fault.
Pero yo no tengo la culpa.
Is this the doctors' fault or the patients' fault?
¿Es culpa de los médicos o de los pacientes?
But it was not Parliament's fault.
Pero esto no se ha debido al Parlamento.
So the fault does not lie with you.
Por tanto, no se debe a usted.
It is not our fault that does not exist.
No es por culpa nuestra que no exista.
It is not the conventions that are at fault.
No son las convenciones las culpables.
But whose fault is it?
¿Pero de quién es la culpa?
I ask you: where is the fault in this?
Me pregunto: ¿Cuál es el problema?
I am not saying that it is your fault.
No digo que sea culpa suya.
Nor is it the fault of the system.
Tampoco es culpa del sistema.
This was no fault of the Committee.
No ha dependido de la comisión.
I have to confess that it is all my fault.
He de confesar que ha sido todo culpa mía.
Where does the fault lie?
¿Dónde se encuentra el fallo?
That is not the Commission's fault.
Esto no es culpa de la Comisión.
This is not the fault of an entire people, it is the fault of individuals.
No es culpa de un pueblo, es culpa de las personas.
That is not the European Parliament's fault, nor is it the Commission's fault.
El Parlamento Europeo no tiene la culpa, y tampoco la tiene la Comisión.
OK, it was not their fault, but apparently the fault of others.
De acuerdo, no ha sido culpa suya, sino aparentemente culpa de otros.
In Europe it is our fault and in Africa it is also too often our fault.
En Europa la culpa es nuestra y en África, con demasiada frecuencia, también.
I want to make clear again that this is not the accession candidates’ fault, it is our own fault.
Quisiera dejar claro una vez más que esto no es un fallo de los candidatos a la adhesión, sino nuestro.
A fault confessed is half redressed.
Más vale estar centrado a medias que estar equivocado del todo.
This is as much our fault as it is Africa' s.
Esta incapacidad se manifiesta tanto en la parte africana como en la parte europea.
It is the environment which is at fault, and this can be changed.
Es el medio circundante el que falla, y éste puede ser cambiado.
It is not my fault if you were not at the sitting at the time of the vote.
No es culpa mía que no estuvieran ustedes en el Pleno en el momento de la votación.
That is not the fault of public opinion.
No es culpa de la opinión pública.
It is not entirely the Commission' s fault.
Well, yes, we will, but that is not our fault.
Pues bien, lo retrasaremos, pero no es culpa nuestra.
If he was not present, it is neither my fault nor that of the Presidency, but his own.
Si no ha estado, no es mi responsabilidad ni la de la Presidencia, sino la suya.
It is clear where the fault lies.
No hay ninguna duda sobre quién tiene la culpa.
This is not Mr Haarder's fault.
No es culpa del Sr. Haarder.
The failure of the CFSP is our fault.
El fracaso de la PESC es culpa nuestra.
This is the fault neither of France nor of Germany.
No es culpa ni de Francia ni de Alemania.
The fault for this lies entirely with Europe.
Toda la culpa es de Europa.
That is not the fault of the rapporteur, but of the whole system.
La impotencia no es solo de la ponente, sino de todo el sistema.
I must reiterate that this is through no fault of their own.
Debo reiterar que ellos no tienen la culpa de esto.
This cannot be said of all her colleagues, but that is no fault of hers.
No se puede decir lo mismo de todos sus colegas, pero eso no es culpa suya.
We should all accept that these problems are not the fault of the Presidency.
Todos debemos reconocer que esos problemas no son culpa de la Presidencia.
It is the institutions, not the people, which are at fault.
Son las instituciones y no las personas las que tienen la culpa.
Is it Mr Frattini’s fault?
¿Es culpa del señor Frattini?
This is not the Commissioner's fault: such is the history of Europe.
No es culpa de la señora Comisaria: así es la historia de Europa.
That is not necessarily the fault only of the Cambodians.
La culpa de esto no la tienen solamente los camboyanos.
It is the fault of the national governments, because they could not agree.
Es culpa de los gobiernos nacionales, porque no son capaces de ponerse de acuerdo.
I admit, however, that this is not his fault.
Admito, en cualquier caso, que este hecho no es culpa suya.
It has one very serious fault, however.
Sin embargo, tiene un grave defecto.
It is always somebody else's fault.
La culpa es siempre de los demás.
It is not the rapporteur's fault that this has been progressing so slowly.
No es culpa del ponente que el asunto haya avanzado con tal lentitud.
Through no fault of their own they often cannot go back.
A pesar de no haber cometido ninguna falta, a menudo no pueden regresar.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: verb conjugations | Spanish Word for Love | Conjugated Verb: agradar - to please, be pleasing [ click for full conjugation ]