Spanish Word for withstand  

English Word: withstand

Spanish Word: resistir
The Spanish Word for withstand
Now you know how to say withstand in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'withstand'
He's invincible, no one can withstand him.
Es invencible, nadie ha podido con él.

No reactor could withstand the impact of a Boeing 747.
Ningún reactor nuclear resistiría el impacto de un Boeing 747.
I know that she was under all sorts of pressures but that she was able to withstand them.
Sé que ha estado sometida a toda clase de presiones, pero ha sido capaz de resistirlas.
We as a Parliament must withstand this attempt to shatter taboos.
Como Parlamento debemos resistirnos a la rotura de este tabú.
The house that we are building for our citizens should be able to withstand an earthquake.
La casa que estamos construyendo para nuestros ciudadanos debe poder resistir un terremoto.
Will the reader be robust enough to withstand these conditions?
¿El lector será suficientemente sólido para soportar estas condiciones?
This is vital, as we have said, for Europe cannot withstand any further democratic breakdown.
Es esencial, lo hemos dicho, porque Europa no puede soportar ningún quebranto democrático más.
The rules adopted should be able to withstand the test of reality.
Es preciso que las normas adoptadas superen la prueba de la realidad.
The arguments that are used in defence of uncontrolled immigration do not withstand criticism.
Los argumentos que se esgrimen en defensa de la inmigración incontrolada no resisten las críticas.
Even so, we know that some of them cannot and will not be able to withstand the competition.
A pesar de esto, sabemos que algunas de ellas no podrán ni serán capaces de hacer frente a la competencia.
The region will not be able to withstand another war.
La región no será capaz de resistir otra guerra.
The Hungarian Presidency will withstand every effort to the contrary.
La Presidencia húngara se opondrá a cualquier iniciativa en sentido contrario.
It will not even withstand the onslaught of the first WTO negotiations.
No superará siquiera el asalto de las primeras negociaciones de la OMC.
Anyone who has managed to withstand the pessimism, the years of being underrated like the euro has, is worth investing in.
Una moneda que ha conseguido mantenerse tan firme como lo ha hecho el euro frente al pesimismo y a años de subvaloración merece que se invierta en ella.
The German government has concluded that nuclear reactors could not withstand a collision with a targeted passenger jet.
El Gobierno alemán ha llegado a la conclusión de que los reactores nucleares no soportarían la colisión de un avión de pasajeros que los tomara por objetivo.
Neither Sellafield nor la Hague was designed to withstand the impact of a commercial jet.
Ni Sellafield ni la Hague fueron diseñadas para resistir el impacto de un avión comercial.
On the other hand, we should note that the career opportunities of women too can indeed withstand the test of modernity.
Por otra parte, hay que tener en cuenta que las oportunidades profesionales para las mujeres también deberían superar la prueba de la modernidad.
We need to enhance competitiveness so that our economy can withstand global challenges.
Necesitamos aumentar la competitividad para que nuestra economía pueda resistir los desafíos globales.
But our clear legal advice is that this will not withstand a challenge before the European Court.
Pero nuestra opinión jurídica clara es que no se sostendrá ante el Tribunal Europeo.
The 17-year-long plight of Aung San Suu Kyi is one which few human beings could withstand.
Pocos seres humanos serían capaces de resistir el calvario que sufre Aung San Suu Kyi desde hace 17 años.
It would just be good if, from time to time, the Court of Auditors could withstand the temptation to populism.
Sería positivo que, en ocasiones, el Tribunal de Cuentas se resistiera a la tentación del populismo.
how well-prepared is the European economy to withstand the likely repercussions of the crisis that has begun?
¿hasta qué punto está preparada la economía europea para soportar las probables repercusiones de la crisis que se ha desencadenado?
The third aim is the integration of financial markets in order to withstand competition from the emerging markets.
El tercer objetivo es la integración de los mercados financieros para resistir a la competencia de los mercados emergentes.
The European Union must therefore be ready to withstand the flow of migration.
La Unión Europea debe, por tanto, estar preparada para soportar el flujo de inmigración.
Nuclear plants must be ready to withstand extreme natural disasters.
Las centrales nucleares deben estar preparadas para resistir catástrofes naturales extremas.
Type C is built to withstand an impact at 324 km/h.
Los de tipo C pueden resistir supuestamente hasta los 324 km/h.
It is only in this way that our universities can continue to withstand the pressure of international competition.
Esto es imprescindible para que nuestras universidades puedan seguir haciendo frente a la competencia internacional.
We can only just, with gritted teeth, withstand a 10 % reduction, above all because only 50 % of this will be compensated.
Un 10 % podríamos aún soportarlo torciendo el gesto, sobre todo porque solamente existirá un 50 % de compensación.
For all those reasons, the systems must be made sustainable so that they can withstand common challenges and cross-border complications.
Por todos estos motivos, los sistemas se tienen que hacer estables para que podamos afrontar los retos comunes y las implicaciones transfronterizas.
Small gallery owners will be particularly hard hit, as they are far less able to withstand this pressure on prices.
Los más afectados serán los pequeños galeristas, que tienen muchas más dificultades para resistir esta presión sobre los precios.
The women and girls of Afghanistan have had to withstand 20 years of war and constant infringement of their human rights.
Las mujeres y las adolescentes de Afganistán han tenido que soportar 20 años de guerra así como la continua violación de los derechos humanos.
Our competitors in the United States do not have to withstand this burden, President Bush has stated quite coolly that this way he is protecting American industry and production.
Nuestros competidores estadounidenses no tienen esa carga. El Presidente Bush ha constatado sin ningún pudor que así protegerá la industria y la producción de Estados Unidos.
We have to withstand both the indirect damage - I believe traffic diversion measures can be taken - and the direct damage.
Tenemos que hacer frente tanto a los daños indirectos -creo que se pueden tomar medidas de desviaciones de tráfico-, como a los daños directos.
What is stupid is believing that different societies, which develop differently, can withstand being caught between the Scylla and Charybdis of the money rate and a tighter budget.
Lo que es absurdo es creer que sociedades distintas, que se desarrollan de forma distinta, pueden encontrarse entre la espada y la pared, o entre Escila y Caribdis o, lo que es lo mismo, entre el tipo de interés del dinero y un presupuesto más ajustado.
AIDS weakens the young adults, a group which traditionally determines the degree to which a people is able to withstand famine.
El sida debilita a los jóvenes, un grupo que tradicionalmente determina hasta qué punto es capaz un pueblo de soportar la hambruna.
Vessels not strong enough to withstand the pressure of ice and in such an appalling condition as those are an environmental time bomb, just like the Prestige was.
Los buques que no son lo suficientemente fuertes para resistir la presión del hielo en condiciones tan extremas son una bomba de relojería medioambiental, como lo era el Prestige.
   – Mr President, if a house’s foundations are rotten, you cannot help it withstand the winter by improving the roof.
   – Señor Presidente, si los cimientos de una casa se pudren, no sirve de nada que arreglemos el tejado para resistir el invierno.
I would prefer this Parliament’s decision to prevail and I cannot put my name to a regulation that is not legally sound and will not withstand legal scrutiny.
Preferiría que prevaleciera la decisión del Parlamento y no puedo suscribir un reglamento que no sea jurídicamente sólido y que no resistirá el escrutinio jurídico.
It creates social cohesion, and it helps Europe attain the proportions it needs as an economic area to withstand intercontinental competition in the long run.
Crea cohesión social y contribuye a que Europa adquiera las dimensiones que precisa como espacio económico para hacer frente a la competencia internacional a largo plazo.
Time will tell whether, as Mr Verheugen and I hope, the competitiveness of this community can withstand that.
El tiempo dirá si, como el señor Verheugen y yo esperamos, la competitividad de esta comunidad puede soportarlo.
Thus, in some countries taxation is advantageous, allowing their clubs to pay footballers quite a lot more than the payments that other clubs' budgets can withstand.
Así pues, en algunos países la fiscalidad resulta ventajosa, permitiendo a sus clubes pagar a los futbolistas bastante más de lo que los presupuestos de otros clubes pueden asumir.
We are just trying to find the best possible way to make it legally sound to be able to withstand any challenges before the court.
Estamos intentando encontrar la mejor forma posible de hacerla jurídicamente sólida para que pueda resistir cualquier desafío ante los tribunales.
I urge the Commission and the Council to withstand Russian attempts to secure unilateral advantages in the European energy markets.
Pido a la Comisión y al Consejo que apoyen los intentos de Rusia de obtener ventajas unilaterales en los mercados energéticos europeos.
The European wine industry needs powerful, successful operators in order to withstand international competition.
El sector vitícola europeo debe disponer de operadores fuertes y con capacidad de conquista para afrontar la competencia internacional.
We must prove that Europe has the strength and the focus to withstand global pressures and to face up to global challenges.
Debemos demostrar que Europa tiene la fuerza y ha adoptado el enfoque necesarios para resistir y afrontar las presiones y los retos mundiales.
Land and sea enterprises must be strengthened so that we can at least withstand the massive influx of illegal immigrants.
Las operaciones por tierra y por mar deben reforzarse para poder al menos contener en alguna medida el flujo masivo de inmigrantes ilegales.
These vehicles can withstand almost any accident but, unfortunately, most of the vehicles on our roads are medium or low priced.
Son vehículos que pueden resistir casi cualquier accidente pero, lamentablemente, la mayoría de los vehículos que circulan por nuestras carreteras pertenecen al segmento medio o inferior de precios.
European energy security and the ability to withstand financial crises in the age of globalisation: these are, without doubt, among the most important challenges facing the EU.
La seguridad energética europea y la capacidad para superar las crisis financieras en la era de la globalización: estos son, sin lugar a dudas, algunos de los retos más importantes con que se enfrenta la UE.
Europe's media companies, including the written press, must be strong enough to withstand competition at global, international level.
Las empresas europeas de comunicación, incluida la prensa escrita, debe ser suficientemente fuerte para resistir la competencia a nivel mundial, internacional.
This confirms that the argument for retaining this munition in our arsenals, namely, the argument that it is a defence tool, does not withstand criticism.
Este hecho confirma que el argumento de mantener esta munición en nuestros arsenales, es decir, el argumento de que se trata de una herramienta de defensa, no resiste las críticas.
The textile industry has to withstand unequal competition conditions and apply higher manufacturing, work, hygiene and ecological standards.
La industria textil tiene que soportar condiciones competitivas desiguales y aplicar normas de trabajo, higiene y ecología más exigentes.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

The steps tell the history of the sixteen kings   (Copan Ruinas, Honduras)

Today Brad and I roamed the Ruinas de Copan. This site had the very best stellae carving of all the sites so far. It is a pretty small complex in comparison to Tikal. We saw the steps carved with the history of the sixteen kings. They were really cool because there are literally thousands of steps, each carved with a different symbol representing the king of that time, the calendar, and...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: imperative in spanish | Verb Conjugation | Conjugated Verb: distendir - distend [ click for full conjugation ]