Spanish Word for pregnancy  

English Word: pregnancy

Spanish Word: embarazo
The Spanish Word for pregnancy
Now you know how to say pregnancy in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'pregnancy'
The pregnancy doesn't tire her.
El embarazo no la cansa.
Pregnancy lasts nine months.
El embarazo dura nueve meses.
The doctor confirmed my pregnancy with a blood test.
El doctor confirmó mi embarazo mediante un examen de sangre.
I have gained 20 pounds during this pregnancy.
He engordado 20 libras durante este embarazo.
The fortune-teller predicted your pregnancy?
¿El adivino predijo tu embarazo?

Pregnancy is not an illness!
¡El embarazo no es una enfermedad!
What about those who terminate their pregnancy in London or in Badajoz?
¿Qué decir de las que interrumpen su embarazo en Londres o en Badajoz?
These would include information on, for instance, pregnancy.
Estas advertencias contendrían, por ejemplo, información sobre el embarazo.
The average age for the first pregnancy is 17.
La edad media del primer embarazo es de 17 años.
The ban on dismissal during pregnancy must be strictly complied with.
La prohibición del despido durante el embarazo debe cumplirse estrictamente.
In no circumstances must pregnancy be a cause for discrimination against women.
El embarazo no debe ser en ningún caso una causa de discriminación de la mujer.
This impacts not only on the women themselves, but also, in the case of pregnancy, on their children.
Esto tiene un impacto no solo en las mujeres mismas sino también, en caso de que estén embarazadas, en sus hijos.
Pregnancy is not an illness: children are a richness in developing countries.
El embarazo no es una enfermedad: los niños son una riqueza en los países en vías de desarrollo.
No amount of alcohol is safe during pregnancy, because alcohol is a teratogen.
Ninguna cantidad de alcohol resulta segura durante el embarazo, porque el alcohol es un teratógeno.
In Africa one in 16 women dies during pregnancy or childbirth.
En África, una de cada 16 mujeres muere durante el embarazo o el parto.
It is a fact that pregnancy and childbirth are a burden for a woman's body.
Es un hecho que el embarazo y el parto son una carga para el cuerpo de una mujer.
It should always be the woman's choice as to whether she wishes to terminate her pregnancy.
La interrupción del embarazo debe ser siempre una decisión de la mujer.
There must be clear rules on financial support, both for the period of pregnancy leave and for maternity leave.
Debe regularse con claridad la ayuda económica, tanto para el período de permiso de maternidad como para el posterior al parto.
Employers will need to demonstrate that any dismissal or change of job is not linked to pregnancy.
El empresario deberá demostrar que el despido o el cambio no son consecuencia de su embarazo.
Her request for a formal ban on dismissal during pregnancy is essential, and I will dwell only on this point.
Su petición de prohibición formal de despidos durante el embarazo es fundamental, y me detendré únicamente en este punto.
Pregnancy is a natural state for women which society must respect, defend and protect.
El embarazo es un estado natural en la mujer que la sociedad debe respetar, amparar y proteger.
Motherhood, pregnancy and fatherhood must not prevent progress in working life.
La maternidad, el embarazo y la paternidad no deben ser razones que impidan la promoción profesional.
I was astonished to find out from my Christian-Democratic counterparts that pregnancy is a purely female issue.
Me quedé algo sorprendida al oír decir a mis colegas democristianos que el embarazo es un asunto exclusivamente femenino.
As George Robertson has said, being ready for battle is like pregnancy: you either are or you are not!
Como George Robertson ha dicho, estar listos para la batalla es como el embarazo: o se está o no se está.
In some countries, it is still completely impossible these days to terminate a pregnancy in a legal and safe manner.
En determinados países aún no se puede interrumpir un embarazo de forma legal y segura.
Reading this report, one is given the morbid impression that any pregnancy is necessarily a crisis.
A la lectura de este informe, se tiene la mórbida impresión de que un embarazo es necesariamente un drama.
Every minute, a woman dies as a result of complications associated with pregnancy.
Cada minuto, una mujer muere como resultado de complicaciones asociadas con el embarazo.
We now know that, every minute, a woman dies for reasons connected with pregnancy.
Sabemos que cada minuto, una mujer muere por razones relacionadas con el embarazo.
Parliament cannot give a ruling on voluntary termination of pregnancy, nor, indeed, on the legality of a judgment.
El Parlamento no puede tomar una decisión sobre la interrupción voluntaria del embarazo, ni sobre la legalidad de una sentencia.
Voluntary termination of pregnancy is a matter of exclusive competence for each individual Member State.
La interrupción voluntaria del embarazo es una cuestión que compete exclusivamente a cada Estado miembro.
Who cares that, every minute, a woman dies from causes related to pregnancy and childbirth?
¿A quién le importa que cada minuto muera una mujer por causas relacionadas con el embarazo y el parto?
Discrimination against women, occupational segregation and pregnancy discrimination exists on a large scale.
La discriminación contra las mujeres, la segregación en el trabajo y la discriminación por motivos de embarazo siguen existiendo a gran escala.
In 2005, one woman died every minute of complications during pregnancy and childbirth.
En 2005, una mujer moría cada minuto por complicaciones durante el embarazo o el parto.
As you are no doubt aware, it was about no longer treating women who terminate a pregnancy up until the tenth week as criminals.
Como bien sabrán, la cuestión sometida a votación era la despenalización de las mujeres que decidan poner término a un embarazo en las primeras diez semanas.
Yesterday in Portugal, the Portuguese people voted in a referendum to decriminalise the voluntary termination of pregnancy.
Ayer, en Portugal, el pueblo portugués voto en referendo a favor de despenalizar la interrupción voluntaria del embarazo.
Some more statistics: drinking alcohol during pregnancy is the leading cause of mental and physical defects in children.
Algunas estadísticas más: el consumo de alcohol durante el embarazo es la principal causa de defectos mentales y físicos de los niños.
Only 20% of American mothers-to-be drink in pregnancy.
Solamente el 20 % de las mujeres embarazadas estadounidenses bebe durante el embarazo.
More recently, medical professionals have stated there is no such thing as a safe level of alcohol consumption during pregnancy.
Más recientemente, los profesionales médicos han señalado que no existe un nivel seguro de consumo de alcohol durante el embarazo.
Why warn women before and during pregnancy and ignore the effect of alcoholism on the men procreating?
¿Por qué razón prevenir a las mujeres antes y durante el embarazo e ignorar los efectos del alcoholismo en los hombres que procrean?
There is no safe level of alcohol consumption during pregnancy and women deserve to know the facts.
No existe ningún nivel seguro de consumo de alcohol durante el embarazo y las mujeres tienen que saberlo.
An important point is the protection of self-employed women during pregnancy and motherhood.
Un aspecto importante es la protección de las trabajadoras autónomas durante el embarazo y la maternidad.
500 000 women still die each year from complications in pregnancy or childbirth that cannot be treated.
Siguen muriendo 500 000 mujeres al año por complicaciones durante el embarazo o el parto que no pueden ser tratadas.
Every year 536 000 women die as a result of pregnancy and childbirth.
Cada año mueren 536 000 mujeres a consecuencia del embarazo y el parto.
Every minute a woman dies somewhere in the world as a result of pregnancy or childbirth.
Cada minuto fallece una mujer en algún lugar del mundo a consecuencia del embarazo o el parto.
We cannot be successful in our actions unless women themselves become aware of the dangers they incur before or during pregnancy.
No podemos tener éxito en nuestras acciones a menos que las propias mujeres se den cuenta de los peligros a los que se exponen antes de o durante el embarazo.
The latter exists today to prevent pregnancy at a very early age. It was not around when I was young.
Esta última existe hoy en día para evitar los embarazos a una edad temprana; cuando yo era joven no teníamos esta posibilidad.
Three and a half million die immediately after birth due to complications during pregnancy.
Tres millones y medio mueren inmediatamente después del parte debido a complicaciones durante el embarazo.
Of course, as you quite rightly say, excessive alcohol in pregnancy is a very serious matter.
Naturalmente, como su Señoría dice muy acertadamente, el consumo excesivo de bebidas alcohólicas durante el embarazo es un problema muy grave.
1998 was the year of the pregnancy of our new foreign policy structures under the Treaty of Amsterdam.
El de 1998 fue el año de la gestación de nuestras nuevas estructuras en materia de política exterior de conformidad con el Tratado de Amsterdam.
Every single minute, there is a death following a pregnancy-related complication.
Una mujer muere cada minuto a causa de complicaciones relacionadas con el embarazo.
This year, almost 600,000 women will die in pregnancy or while giving birth.
Este año, aproximadamente 600.000 mujeres morirán durante el embarazo o el parto.
The Statute is the first international accord to stipulate that rape, sexual slavery and forced pregnancy may be treated as crimes against humanity and war crimes.
Dicho Tratado es el primer acuerdo internacional que estipula que estas violaciones, la esclavitud sexual y los embarazos forzados pueden considerarse crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra.
The Statute is the first international accord to stipulate that rape, sexual slavery and forced pregnancy may be treated as crimes against humanity and war crimes.
Dicho Tratado es el primer acuerdo internacional que estipula que estas violaciones, la esclavitud sexual y los embarazos forzados pueden considerarse crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra.
This freedom is achieved through a right to specific protection for women, a right that is always related to their bodies, in particular to maternity and, more specifically, pregnancy.
Esta libertad supone un derecho de protección específico de las mujeres, derecho vinculado a su cuerpo, sobre todo con la maternidad y más concretamente con el embarazo.
Today, with the revision of Convention 103, the ILO is levelling down the protection of pregnant women, by accepting certain dismissals that are said to be unrelated to pregnancy.
Hoy, con la revisión del Convenio nº 103, la OIT nivela hacia abajo la protección de la mujer embarazada, al aceptar algunos despidos que supuestamente no guardan relación con el embarazo.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

A cold short stay   (Bogota, Colombia)

I guess most of you like me haven't heard much good news from Colombia in a long time. If you ever hear anything on TV then its mostly related to Cocaine, the Medellin or Cali cartel, Colombia being the kidnapping capital of the world or the US trying to make another place better by starting a war. Well all good enough reasons to check it out (just kidding). The reason why I'm here is a friend...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: spanish restaurant dialogue | Spanish for Business | Conjugated Verb: cuantificar - quantify [ click for full conjugation ]