There's a pedestrian street at the Navy Pier.
Hay una calle peatonal en el Navy Pier.
And our Navy still has more reach than those of most of the other Member States.
Asimismo, nuestra Marina todavía tiene más alcance que las de la mayoría de los demás Estados miembros.
The crews of merchant navy vessels are excluded from the scope of the directive.
Del ámbito de aplicación de la directiva se han exceptuado las dotaciones de los buques de la marina mercante.
I represent Portsmouth in the United Kingdom, the home of the Royal Navy.
Represento a Portsmouth en el Reino Unido, el puerto de la marina de guerra.
My country is a country with an advanced merchant navy and so we know what we are talking about.
Mi país es un país que tiene una navegación comercial avanzada y sabemos lo que estamos diciendo.
I am of course also referring to the Saudi Arabian navy, which is basically classified as a navy of a developing country, something which seems very anachronistic to us.
Evidentemente, yo también me refiero a la flota de Arabia Saudí que, en definitiva, se clasifica como flota de un país en desarrollo, lo que nos parece anacrónico.
That was because of the tradition of people from British Somaliland serving in the British Merchant Navy.
Ello se debe la tradición de las personas procedentes de la Somaliland británica que servían en la Marina mercante Británica.
After a brief detention period, the Thai navy guided them out of their territorial waters and left them destitute.
Después de un breve periodo de detención, la marina tailandesa les condujo fuera de sus aguas territoriales y fueron abandonados.
This Parliament has acknowledged, in a resolution, that the fisheries sector is defenceless because priority has been given to the merchant navy.
Este Parlamento ha reconocido en una resolución que el sector pesquero está indefenso porque se ha dado prioridad a la marina mercante.
Only last week, a frigate of the Dutch Navy helped free a German merchant ship.
Sólo durante la semana pasada, una fragata de la Armada neerlandesa ayudó a liberar un buque mercante alemán.
The Irish navy has the responsibility of policing some 20 % of EU coastal waters.
La armada irlandesa tiene la obligación de vigilar el 20 %, aproximadamente, de las aguas costeras de la UE.
Far less attention is given to the fact that seas are polluted on a daily basis by regular merchant navy ships and recreational yachts.
Hay mucho menos interés por el hecho de que los buques mercantes corrientes y las embarcaciones de recreo contaminen los mares a diario.
It is common knowledge, from the Royal Navy' s own documents, that this port is not sufficiently equipped for the repair of this type of fault.
Es de todos conocido, por documentos de la propia "Royal Navy", que este puerto no está suficientemente preparado para reparar este tipo de averías.
The US navy itself stated in its report on the whale deaths in the Bahamas that LFAS had been the most likely cause of death.
La propia Marina norteamericana manifestaba en su informe acerca de la muerte de las ballenas en las Bahamas que la causa más probable de las muertes era el LFAS.
The US navy has carried out an evaluation of the effects of the system on the environment, but reputable American environmental organisations regard it as flawed.
La Marina norteamericana ha efectuado una evaluación de los efectos del sistema sobre el entorno, pero reputadas organizaciones de los Estados Unidos la consideran defectuosa.
Nevertheless, the navy has a permit from a national authority to test the system for a total of 432 hours in other seawaters until August this year.
No obstante, la Marina tiene permiso de un organismo nacional para probar el sistema durante un total de 432 horas en aguas diferentes hasta agosto del presente año.
Until now the navy has agreed to test their equipment a long way off from the coast, and away too from known marine mammal breeding grounds and migratory routes.
Por ahora, la Marina ha aceptado probar sus equipos a mucha distancia de la costa y muy lejos también de zonas conocidas de apareamiento de cetáceos y de sus rutas migratorias.
The pursuit resulted in physical confrontations and injury to one of the authority's agents, requiring the intervention of a Portuguese navy corvette.
La persecución se saldó con confrontaciones físicas y lesiones a uno de los agentes de la autoridad, haciendo necesaria la intervención de una corbeta de la Armada portuguesa.
Mr President, I would like to thank the Greek Presidency, and in particular the Minister for the Merchant Navy, Mr Anomeritis, for its excellent work throughout this process.
Señor Presidente, quiero agradecer a la Presidencia griega, y muy especialmente al Ministro de la Marina Mercante, Sr. Anomeritis, su excelente trabajo en todo este expediente.
In March 2000, in the Bahamas, 17 whales were beached and eight of them died at the same time as the navy’s radar system was being tested at sea.
En marzo de 2000, en las Bahamas, 17 ballenas quedaron encalladas y ocho de ellas murieron al mismo tiempo en que se estaba probando el sistema de radar en el mar.
The US navy stated in its report on the Bahamas case that the radar system had been the most likely cause of death.
La marina de los Estados Unidos declaró en su informe sobre el caso de las Bahamas que la causa más probable de estas muertes era el sistema de radar.
This intolerance reached ridiculous proportions when the Portuguese Government sent two Navy corvettes to surround the Dutch organisation’s ship.
Esta situación de intolerancia alcanzó proporciones ridículas cuando el Gobierno portugués envió dos corvetas de la Marina para que escoltaran al barco de la organización neerlandesa.
Stranger still, while the vessel was in Portuguese waters, it was watched at all times by two Portuguese Navy corvettes.
Y todavía más extraño es que el barco fuera escoltado en todo momento por dos corvetas de la Marina portuguesa mientras permaneció en aguas de ese país.
A week ago, the attacks of 11 May culminated in the sinking of a navy vessel with 18 people on board.
Hace una semana, los atentados del 11 de mayo culminaron en el hundimiento de un barco con 18 personas a bordo.
The navy attack was an open violation of the ceasefire agreement by the LTTE and is made more serious by the known presence of Sri Lankan Monitoring Mission monitors.
El ataque naval ha constituido una violación flagrante del acuerdo de alto el fuego por parte de los LTTE y reviste mayor gravedad por la presencia constatada de miembros de la Misión de Supervisión de Sri Lanka.
Let us stop dreaming of a policy based on yet another European army, on a European navy, or on goodness knows what else.
Dejemos de soñar con una política basada en otro ejército europeo más, en una marina europea o en Dios sabe qué otra cosa.
Is it the Member State in command of the navy vessel who is obliged to grant asylum or take care of the reception of the intercepted boat people?
¿Está obligado el Estado miembro al mando del buque de la marina a conceder asilo o a ocuparse de la recepción de las personas interceptadas en alta mar?
We should also consider extending to this area some of the support that exists for the merchant navy, such as in relation to the integrated social security contribution.
También debemos considerar la posibilidad de hacer extensible a este ámbito algunas de las ayudas existentes para la flota mercante, como las relativas a las contribuciones integradas a la seguridad social.
A nuclear-powered ship might be rejected for political correctness, which could apply to the Royal Navy's nuclear submarines.
Un buque de propulsión nuclear podría ser rechazado por motivos de corrección política, lo cual podría aplicarse a los submarinos nucleares de la Marina Real.
You may recall that in the days when Britain truly had an ethical foreign policy the Royal Navy swept the oceans clear of pirates.
Recordarán que, en los días en que el Reino Unido tenía una política exterior verdaderamente ética, la Royal Navy dejó los mares limpios de piratas.
We urgently need to extend the protection criteria that have been established for merchant navy routes to fishing areas.
Es urgente extender a las zonas de pesca los criterios de protección que se han establecido ya para las rutas de marina mercante.
(DE) Mr President, the European Security and Defence Policy is not, at present, a navy, but it is a ship of war in international politics.
(DE) Señor Presidente, la Política Europea de Seguridad y Defensa actualmente no es una flota, sino un buque de guerra en la política internacional.
But the left wing would oppose any Member State army or air force or navy coming and helping to do that.
Pero la izquierda se opondría a que el ejército, las fuerzas aéreas o la marina de un Estado miembro fuera al país para prestar su ayuda.
The reason I underline this point is that the role of the Irish navy is not an Irish one; it is undertaking a European task.
La razón por la que subrayo este aspecto es la de que el papel desempeñado por dicha armada no es irlandés; está desempeñando una tarea europea.
The Argentinian Navy is presently on alert to intercept a British ship carrying enough nuclear waste to give off twice the amount of radiation as the Chernobyl disaster.
La armada argentina está actualmente en alerta para interceptar un buque británico que transporta desechos nucleares suficientes para producir el doble de radiación que el deastre de Chernobil.
A federal judge last November prohibited the navy from testing the system in US territorial waters until further notice with reference to the Marine Mammal Protection Act.
Un juez federal prohibió el pasado mes de noviembre a la Marina efectuar pruebas del sistema en aguas jurisdiccionales estadounidenses hasta nuevo, acogiéndose al Acta de Protección de Mamíferos Marinos.
We need a European army, navy and air force to ensure our peaceful European values are spread far and wide, for we must never go to war again.
Necesitamos un ejército, una armada y unas fuerzas aéreas europeas que garanticen la propagación de nuestros pacíficos valores europeos por todas partes, porque nunca más tenemos que declararnos la guerra.
Providing the Russian navy with the newest NATO technology means taking responsibility for encouraging Kremlin hawks to implement their military exercise plans from last September.
Suministrar la tecnología más moderna de la OTAN a la armada rusa significa aceptar la responsabilidad de alentar a los halcones del Kremlin a poner en práctica sus planes militares del pasado septiembre.
In the wake of the recent unilateral attack perpetrated by the US air force and navy against Iraq, this action poses a new and grave threat to world peace.
Viniendo después del ataque unilateral perpetrado recientemente por la aviación y la marina americanas contra Iraq, esta acción hace que pese una nueva y grave amenaza sobre la paz mundial.
[
view all sentence pairs ]