Don't laugh, it is not funny!
No te rias, no es gracioso!
I laugh without stopping.
Yo río sin parar.
They laugh in the movie theater
Ellos ríen en el cine.
We laugh with our grandmother
Nosotros reímos con la abuela
They laugh with the nurse.
Ellos ríen con la enfermera.
You laugh in the school
Tú ríes en la escuela.
I laugh in the hospital.
Yo río en el hospital.
They laugh in the yard
Ellas ríen en el jardín.
I laugh in the house
Yo río en casa.
We laugh with him.
Nosotros reímos con él.
They laugh with the baby
Ellos ríen con el bebé.
We laugh with the teacher
Nosotros reímos con el maestro.
She and José laugh with the visitor.
Ella y José ríen con el visitante.
You laugh in the car
Tú ríes en el carro.
I laugh with the twins
Yo río con los mellizos.
I laugh with my mother.
Yo río con mi mamá.
Why did you laugh at the man?
¿Por qué te reíste de ese señor?
You laugh in the school.
Tú ríes en la escuela.
He heard his cousin's laugh.
Él oyó la risa de su primo.
Don't laugh at me.
No te rías de mí.
At that, I cannot but laugh; why, then do we have them?
Me dan ganas de reír; si es así, ¿por qué las tenemos?
We had a laugh about that.
Nos reímos bastante.
It is nothing to laugh about.
No es ningún motivo de risa.
Do not make me laugh!
¡No me haga reír!
I do not know whether to laugh or cry.
¿Se trata de una broma o es para llorar?
If the situation was not so tragic, one could laugh at it.
Si la situación no fuera tan trágica, hasta podríamos reírnos de ella.
How they must laugh behind our backs.
Cómo se deben estar riendo a nuestras espaldas.
You can laugh, you can smile.
Pueden ustedes reírse, pueden sonreírse.
And when you dare to protest, they laugh in your face.
Y cuando te atreves a protestar, se ríen en tu cara.
OK, laugh if you want to.
De acuerdo, ríanse si quieren.
Apart from that, you have made us all laugh just the same.
Por lo demás, todos nos reímos exactamente igual.
You may laugh, Commissioner, but I await your response.
Puede usted reírse, señor Comisario, pero espero su respuesta.
Some of you will laugh at this, but that danger is closer than you think.
Algunos de ustedes se reirán de esto, pero ese peligro está más cerca de lo que se piensan.
While he was speaking I did not know whether to laugh or cry.
Mientras él hablaba, yo no sabía si reír o llorar.
Israel and the present Israeli government laugh at it.
Israel y su actual gobierno se ríen de ello.
You may laugh, Mr President, but I am serious.
No lo tome a broma, señor Presidente, pues estoy hablando en serio.
I am aware that this phrase might make people laugh, but I stand by it.
Soy consciente de que esta frase puede hacer gracia a muchos, pero la mantengo.
Some arguments would be enough to make you laugh if they did not concern serious matters.
Algunos argumentos resultarían cómicos si no se tratara de cuestiones tan serias.
I know that the governments usually laugh because this Parliament does not have to say ‘yes’.
Sé que los Gobiernos suelen reírse de que este Parlamento no tenga que dar el «sí».
They should be careful, because one day we will have the last laugh.
Deberían tener cuidado, porque algún día tendremos la última palabra.
Very often a laugh is no harm in this Chamber, and you have given us a few this evening.
Muchas veces la risa no hace daño en esta Cámara, y usted nos ha hecho reír unas cuantas veces esta tarde.
And we wonder why our measures are ineffective and tyrants laugh at us!
¡Y nos preguntamos por qué nuestras medidas son ineficaces y los tiranos se ríen de nosotros!
Let me ask you not to praise so much and not to laugh so much.
Pues mire, no lo alabe tanto, no se ría tanto.
The Cuban people do not need outmoded clowns or accomplices who laugh along with them.
El pueblo cubano no necesita payasos pasados de moda ni cómplices que le rían las gracias.
We need to have proportionality in our debates otherwise the world will laugh at us.
Debemos guardar las proporciones en nuestros debates, ya que de lo contrario el mundo se reirá de nosotros.
(FR) Mr President, what has just happened and has made some of my fellow Members laugh is very serious.
(FR) Señor Presidente, lo que acaba de ocurrir y que ha provocado la risa de algunos compañeros diputados, es muy grave.
The one joke I did tell, which everyone at home would laugh at, fell flat.
El único que conté, que en mi país habría hecho mucha gracia a todo el mundo, no hizo reír a nadie.
They will laugh at it and throw it in the bin in exactly the same manner that they have dealt with all previous resolutions of this Parliament.
Se reirán de ella y la tirarán a la papelera exactamente de la misma forma en la que han recibido las resoluciones previas de este Parlamento.
I laugh sometimes when I hear the suggestion that it is the EU that is responsible for 60 years of peace in Europe.
Algunas veces me río cuando escucho que es la UE la responsable de los 60 años de paz en Europa.
They always pride themselves on having a sustainable fishery and they laugh at the common fisheries policy that we employ.
Siempre se enorgullecen de emplear unas prácticas de pesca sostenibles y se ríen de nuestra política pesquera común.
(Speaking to Mr Helmer, who had expressed his disagreement) You may laugh, but you are wrong.
(Dirigiéndose al señor Helmer, que había expresado su desacuerdo) Puede que se ría, pero se equivoca.
We should be doing this House a great discredit if we were simply to let things slide and laugh the matter off.
Infligiríamos graves daños a nuestra Asamblea si permitiéramos, sin más, que esto ocurra y nos lo echásemos a la espalda.
I sincerely apologise, but Milosevic must laugh when he hears us making our speeches.
Discúlpenme, pero Milosevic debe reírse para sus adentros cuando escucha nuestros discursos.
I am so sorry. I know he is always very good for a laugh and even at this time of the evening he is stretching our humour.
Sé que es una persona que da muestras en todo momento de su ingenio, y que logra sacarnos una risa incluso a estas horas de la noche.
We Austrians now find ourselves in a situation, ostensibly in order to safeguard human rights, in which we no longer know whether to laugh or cry.
Nosotros, los austríacos, hemos llegado a una situación -en lo que a la protección de los derechos humanos se refiere- en la que ya no se sabe si hay que reír o llorar.
He ought to blush with shame, or laugh like the augurs of ancient Rome who no longer dared believe in their own religion...
Debería enrojecer de vergüenza, o reír como los augures de la antigua Roma que ya no se atrevían a creer en su propia religión.
Some people may laugh or smile at the fact that the UN has designated next year the year of mountains.
Es posible que a algunos les haga gracia y otros tal vez se burlen cuando las Naciones Unidas declaren el año próximo como el Año de la Montaña.
I will perhaps make some of you laugh by referring, to this end, to the European social forum which has just taken place in the region of Paris.
Quizás haga sonreír a algunos de ustedes si me remito, a este respecto, al Foro Social Europeo que acaba de celebrarse en la región parisina.
So I will tell you in plain language that my political evaluation of the result we have achieved for 2005 makes me both laugh and cry.
Ahora bien, debido a las presiones cada vez más fuertes que se ejercen para reducir a cualquier precio el gasto público, de acuerdo con el espíritu del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, en 2004 ya tuvimos el presupuesto más bajo en relación con la renta nacional bruta desde 1987.
The Russians would laugh themselves to death if a German town wanted to buy power directly from Gazprom and have the stuff delivered straight to it.
Los rusos se morirían de risa si una ciudad alemana quisiera comprar energía directamente a Gazprom y pidiera que se le enviara directamente.
Go on, laugh, ladies and gentlemen, I am talking about what the representatives of the social forces in the United Kingdom told us.
Adelante, ríanse, Señorías. Les estoy hablando de lo que los representantes de las fuerzas sociales británicas nos han dicho.
I can tell you which ones made me smile, which ones made me laugh, which ones I found repellent.
Puedo decirles las que me hicieron sonreír, las que me hicieron reír, las que consideré repugnantes.
I can still find no evidence of usable accompanying measures from the Commission, and it is all very well for you to laugh, Commissioner!
Sigo sin poder encontrar pruebas de unas medidas complementarias útiles adoptadas por la Comisión y ¡hace bien en reírse, señor Comisario!
That is something we Alemannians can welcome too, even though people say that when we want to laugh we go into the cellar to do it.
Eso es algo que también los alamanes podemos acoger con satisfacción, aunque la gente diga que cuando queremos reírnos bajamos al sótano.
Twenty years ago we could still laugh if someone bought a 'Rolex watch' for USD 10.
Hace veinte años todavía nos reíamos si alguien compraba un Rolex por 10 dólares.
Rereading this letter today could make one laugh again till the tears come, for no promises have been kept.
Leer ahora esta carta es como para echarse a reír de nuevo, hasta que se nos salten las lágrimas, porque nada de cuanto en ella se dice se ha cumplido.
Of course the very word banana produces an easy snigger and a laugh and the fashionable Euro-sceptic banter we hear often relates to bananas.
Como todos sabemos, el propio término «banana» es motivo de mofa y de risas, y la moderna burla que oímos de los «euroescépticos» hace relación a las «bananas».
Our colleague, Ole Krarup, rightly highlighted the fact that if our citizens became aware of such complex provisions, they would not know whether to laugh or cry.
Nuestro colega Ole Krarup subrayó, con razón, que si los ciudadanos conocieran estas disposiciones tan complejas, no sabrían si reír o espantarse.
It will make our policy illogical, which will lead to a situation where the Americans laugh at us and we make ourselves look ridiculous.
Esto hace que nuestra política no sea lógica, lo que llevaría a caer en el ridículo y a que los americanos se mofen de nosotros.
[
view all sentence pairs ]