Esta niña no tiene remedio.
This girl is a lost cause.
¿Ha tomado usted algún remedio para esa alergia?
Have you taken any medicine for that allergy?
Y si usted llegara a tomar aspirina o algún otro remedio inflamatorio, ¿le produciría dolor de estómago?
And if you would take an aspirin or other anti inflamatory remedy, would it produce a stomachache?
¿Sabes algún remedio casero?
Do you know any home remedies?
¿Usted ha tomado algún remedio para esta alergia?
Have you taken any remedy for this allergy?
No hay más remedio.
There is no other way.
No hay más remedio.
There is no way round this.
No hay más remedio.
There is no other way forward.
No queda más remedio.
There is no other way.
No hay otro remedio.
We have to face it.
¿Matará este remedio al paciente?
Will this remedy kill the patient?
Entonces ¿cuál es el remedio?
What, then, is the cure?
Hay que poner remedio a esto.
This needs to be remedied.
No queda otro remedio que respetarlo.
So we have to respect that.
Hay que poner remedio a ello.
This must be put right.
El remedio sería peor que el mal.
The cure would be worse than the disease.
Ya es hora de ponerle remedio.
Now is the time to do something about it.
Señor Presidente, no tengo más remedio que sorprenderme.
Mr President, I must confess to being quite astonished!
No sé si este es el remedio.
Whether this is the remedy, I do not know.
El mejor remedio son los impuestos.
The best remedy is taxation.
Tomaremos esta medida si no hay más remedio.
If that is what it takes, that is what we will do.
Hay que poner remedio a esta carencia.
We must remedy this shortcoming.
¿No es peor el remedio que la enfermedad?
Is this remedy not worse than the disease?
Hay que poner remedio a esta situación.
They need to be remedied.
Hay que poner remedio a esta situación.
That needs to be addressed.
Es necesario poner remedio a esta situación.
This situation must, therefore, be remedied.
Es preciso poner remedio a esta situación.
This situation must be remedied.
No tenemos más remedio que mantenerlo así.
We have no option but to keep things as they are.
Pido que se ponga remedio a esto.
I request that this be put to an end.
Lamentablemente, eso es así. No tenemos más remedio que constatarlo.
Sadly that is the case and we must face facts.
Por tanto, es absolutamente necesario poner remedio a este problema estructural.
So it is imperative to resolve this structural problem as quickly as possible.
No hay remedio milagroso, sino que hay combates por reñir.
There is no miracle cure, but there are battles to be fought.
Pero es posible que yo sea un optimista sin remedio.
But perhaps I am a hopeless optimist.
Es una injusticia a la que hay que poner remedio.
This is an injustice which needs remedying.
No nos queda más remedio que mostrar nuestro acuerdo.
It is a matter of better some of a pudding than none of a pie.
Algo falla aquí y tenemos que ponerle remedio pronto.
There is something wrong there. We must put it right quickly.
Hemos de esperar que la reforma ponga remedio a esta situación.
We must hope that the reforms will remedy this.
El remedio no es introducir una coordinación más estrecha.
Greater coordination is not the answer.
Por consiguiente, no tenemos más remedio que hacernos a esa idea.
Therefore we have to live with that.
No tenemos más remedio que admitirlo, pero eso no justifica el unilateralismo.
We are forced to take note of it. That is no reason to be unilateral.
Si no hay más remedio, entonces mejor que sea así.
If it has to be, then let it be like this.
En tales casos, hay que encontrar un remedio.
In that case, there has to be remediation.
El remedio es que la Comisión ejerza una especial vigilancia.
It is that the Commission should exercise special vigilance.
Desgraciadamente, tampoco obtuve ningún remedio legal para esta situación.
Unfortunately, I had no legal remedy against that either.
¿Qué medidas ha adoptado para poner remedio a esta situación?
What measures has it taken to resolve the problem?
La directiva propuesta permitiría poner un cierto remedio a esta situación.
With the proposed directive, something can be done about this.
Solo me meto en el agua si no me queda otro remedio.
I only go in if I have no other choice.
Cada vez que vengo aquí no me queda más remedio que sonreír.
Every time I come here I have to smile.
Ése era el remedio tradicional para controlar la inflación no existente.
That was the traditional remedy for controlling non-existent inflation.
No nos ha quedado más remedio que votar contra el informe.
We had no other option but to vote against this report.
Se necesitan decisiones políticas para poner remedio a esta situación.
Political decisions are necessary in order to remedy the situation.
El remedio nunca debe ser peor que la enfermedad.
The cure must not become worse than the disease.
No obstante, el Acuerdo Comercial Provisional no es un remedio universal.
However, the Interim Trade Agreement is clearly not a cure-all.
Se ha de poner remedio a esta situación lo antes posible.
This situation needs to be amended as soon as possible.
Ése es el mejor remedio contra el extremismo.
It is the best remedy against extremism.
[
view all sentence pairs ]