¿Siente este malestar durante todo el día?
Do you feel ill the whole day long?
Entiendo perfectamente su malestar, créame, señor Coûteaux.
I do entirely understand your embarrassment, Mr Coûteaux, believe me.
Este informe me provoca un cierto malestar.
I am slightly uncomfortable with this report.
Este desconocimiento produce malestar e inquietud.
This anonymity leads to discomfort and unrest.
No se trata de un malestar a nivel europeo.
This is something that is not an EU malaise.
Al respecto, debo confesar un profundo malestar.
I must confess that I feel a deep sense of unease.
Este incidente provocó un gran malestar.
This incident caused great distress.
Pero desde luego deberíamos comunicarles nuestro malestar.
We do not want to penalise the universities just because the Council has behaved badly but we should certainly communicate our displeasure to them.
Un pequeño dato numérico me permitirá dejar claro mi malestar.
Let me mention a few points to illustrate why I am so angry.
Asimismo, la cuestión del régimen lingüístico era causa de malestar.
The matter of the language regime was equally irksome for us.
Esto no puede ser sino fuente de malestar y disputas.
This can only cause ill-feeling and disputes.
Esto, evidentemente, aumenta su malestar y la marginación social.
This obviously increases their sense of unease and social marginalisation.
Una de las causas del malestar es la legislación europea.
One of the sources of unease is European legislation.
Hay en efecto malestar en el mundo árabe.
There is indeed a malaise in the Arab world.
Un escritor árabe libanés llegó a hablar de malestar árabe.
A Lebanese Arabic writer even spoke about an Arab malaise.
Por tanto, es bastante significativo del malestar reinante.
This is fairly indicative of the unease that reigned.
Pueden aumentar el malestar, en lugar de reducirlo.
They may increase unrest rather than reduce it.
La recesión acaba generando insatisfacción y malestar social.
Recession results in dissatisfaction and social unrest.
Por eso, con un relativo malestar he observado una cosa.
This is why it is with a certain unease that I notice something.
No obstante, al hacerlo, también hemos sentido cierto malestar.
However, in doing so, we also felt a degree of unease.
Este es el auténtico malestar de los ciudadanos.
That is the public's real concern.
Sólo quiero expresar mi malestar por la decisión.
I just wish to show my dissent about that decision.
Por esta razón siento malestar en algunos puntos del informe.
A few points in the report make me uncomfortable, for that reason.
Baste pensar, por ejemplo, en el malestar de la UNCTAD.
We need only think, for example, of the malaise that pervades UNCTAD.
Los rusos deben reconocer que no pueden desestimar nuestro malestar.
The Russians must recognise that they cannot dismiss our concerns out of hand.
Aquello con lo que nos enfrentamos es el malestar latente.
The issue which we need to address is the underlying disquiet.
Por tanto, Señoría, es natural que haya cierto malestar en algunos gobiernos, que malestar se plasma sólo en relaciones de carácter bilateral.
It is therefore quite natural, Mr Bonde, that certain governments should feel somewhat uneasy. This uneasiness is only being reflected in bilateral relations.
Todo niño fracasado expresa un malestar, en la institución escolar, y también en la sociedad.
Any child who is failing is expressing his unease in the educational institution, but also in society.
Como es natural, comprendo su malestar en calidad de francés, pero no es asunto mío.
Of course I understand your embarrassment as a Frenchman, but that is not my business.
Asimismo, quisiera expresar mi malestar por los aspavientos que ha hecho la Sra. Van der Laan.
I should like to express my annoyance at the fuss just made by Mrs Van der Laan.
Generando este malestar entre los Parlamentos se pretende mantener la posición de poder del Consejo.
This discord between the parliaments is intended to maintain the Council's position of power.
El malestar social causado por la disminución de la población activa genera pobreza, tensión y conflictos.
The social malaise caused by the reduction in the active population generates poverty, tension and conflict.
Ello podría dar pie a un malestar social, cosa que deberíamos esforzarnos por prevenir en Europa.
This could give rise to civil unrest, something we should be endeavouring to prevent in Europe.
Si la constitución no reconoce este hecho histórico se introducirá malestar en la vida de la sociedad.
If the Constitution fails to acknowledge this historical fact, unrest will be introduced into the life of society.
Sin embargo, falta algo, y mi Grupo experimenta de forma permanente cierto malestar.
Something is missing, however, and my group permanently feels somewhat uneasy.
Al propio tiempo existe cierto malestar respecto de las sustancias químicas.
At the same time, there is a general unease about chemicals.
Sin embargo, ha habido cierto malestar debido a una enmienda sobre el genocidio armenio.
There was unease, however, because of an amendment on the Armenian genocide.
Es el reflejo de un malestar más profundo de la gente con respecto a Europa.
It is reflective of a deeper malaise for the people and Europe.
Grecia está en medio de una explosión social con un malestar general en numerosas ciudades.
Greece is in the midst of a social explosion with general unrest in numerous towns.
Se trata de un malestar a nivel de los Estados miembros al que hay que poner fin.
It is a Member State government malaise and it must end.
La crisis económica y social va a provocar, sin duda, un mayor malestar social.
The differences between some countries and others are going to increase, and there is going to be increased social unrest.
No obstante, no debemos olvidar que nuestros países vecinos siguen estando acosados por un grave malestar.
Nevertheless, we must not forget that our neighbouring countries continue to be plagued by serious unrest.
En realidad, revela la magnitud de un malestar que apenas se ha abordado.
Actually it reveals the depth of a malaise that has hardly been addressed.
También es uno de las causas del malestar en los países del Mediterráneo Meridional.
It is also behind the unrest in the southern Mediterranean countries.
Para ese fin, se acepta el compromiso de actuar en relación con el malestar juvenil.
To that end we commit ourselves to taking action on youth poverty.
Quiero rogarle que de manera informal intente disipar a corto plazo este malestar.
I would ask you to try, informally and quickly, to overcome this uneasiness.
El verdadero malestar, es la falta de voluntad política del Consejo.
The real difficulty is the absence of political will in the Council.
Pero también revelaron el profundo malestar de los profesionales del sector.
But they have also revealed the deep-rooted malaise of the road haulage operators.
Esto va a causar mucho malestar entre los ciudadanos que actualmente se encuentran en situaciones muy difíciles.
Many citizens who are currently going through hard times would find that difficult to swallow.
Nuestras críticas y nuestro malestar tienen que ver también con la libertad de prensa.
Our criticisms and objections also concern the freedom of the press.
Señora Presidenta, yo también quisiera que conste en Acta mi malestar por lo que ha ocurrido.
Madam President, I should like to put on record my disgust as well at what has happened.
[
view all sentence pairs ]